Übersetzung für "Wenn dies" in Englisch

Frau Koch-Mehrin, Sie machen sich ja lächerlich, wenn Sie dies behaupten.
Mrs Koch-Mehrin, you sound ridiculous when you mention that.
Europarl v8

Sagen Sie es mir, wenn dies der Fall ist.
If there is, tell me.
Europarl v8

Wenn dies der Fall ist, müssen wir die rechtsstaatlichen Grundsätze wahren.
When that happens, we must preserve the rule of law.
Europarl v8

Andererseits können sich gleichgesinnte Länder zusammentun, wenn sie dies wünschen.
On the other hand, like-minded countries can unite if they so wish.
Europarl v8

Und wenn nicht wir dies tun werden, wer dann?
And if we do not do that, who will?
Europarl v8

Wenn wir dies nicht tun, wird es niemand tun.
If we do not do this, no one else will.
Europarl v8

Wenn der Ratsvorsitz dies tut, wird er unsere Unterstützung erhalten.
If it does that, then it will have our support.
Europarl v8

Und wenn dies strengere Regeln bedeutet, dann sei es so.
And if that means more stringent rules, then so be it.
Europarl v8

Wenn Sie dies täten, würden Sie erwarten, dass Sie Applaus bekämen.
You would expect that when you do that, you would be applauded.
Europarl v8

Denn es wäre wirklich traurig, wenn wir dies so verstehen würden.
Because it would be very sad if we were to understand it as such.
Europarl v8

Ich wäre dankbar, wenn Sie dies im Protokoll vom Dienstag ändern könnten.
I should be grateful if that could be corrected in Tuesday's Minutes.
Europarl v8

Wenn Ihnen allen dies klar ist, lasse ich über diesen Antrag abstimmen.
If that is clear to everyone, I shall put that request to the vote.
Europarl v8

Wenn dies nicht der Fall sein sollte, verlangen wir gute Gründe dafür.
If not, we want some very good reasons why they are not.
Europarl v8

Wenn dies der Fall ist, können wir uns eine parlamentarische Entschließung sparen.
If they do, we could do without a Parliamentary resolution.
Europarl v8

Wenn dies nicht der Fall wäre, hätte das vorliegende Dokument keinen Sinn.
If this is not done, the document before us will be meaningless.
Europarl v8

Wenn sie dies nicht tun, kann das Programm nicht rechtzeitig starten.
If they do not do so, that programme cannot start on time.
Europarl v8

Wenn dies der Fall ist, machen Sie nachstehend bitte nähere Angaben.
If ‘Yes’, please give details (attach details on a separate sheet).
DGT v2019

Vielleicht gelingt ihr dies, wenn sie stärkere Maßnahmen als bisher ergreift.
Perhaps it can do so if it takes stronger measures than it has done so far.
Europarl v8

Wenn dies nicht geschieht, sollte ein intelligenteres Embargo verhängt werden.
If they were unable to do this, then a more intelligent embargo should be introduced.
Europarl v8

Es wäre hilfreich, wenn wir alle dies einsehen würden.
It would be helpful if we all realised this.
Europarl v8

Denn wenn dies keine militärische Besatzung ist, was ist es dann?
Because if this is not a military occupation, then what is it?
Europarl v8

Wozu wäre die Europäische Union denn gut, wenn wir dies nicht täten?
Because if we did not do that, what would the European Union be for?
Europarl v8

Wenn dies gelingt, wird es eine starke psychologische Wirkung haben.
If the process is successful that will be very important psychologically.
Europarl v8

Wenn dies der Fall ist, welches waren die Ergebnisse dieses Zusammentreffens?
If so, what was the outcome?
Europarl v8

Die Bedingungen dafür sind günstig, wenn wir dies mit Kanada tun wollen.
The conditions for doing this with Canada are favourable.
Europarl v8

Wir werden das Abkommen nur dann unterzeichnen, wenn dies erreicht worden ist.
We shall only sign up to an agreement if we reach that.
Europarl v8

Die AKP-Zusammenarbeit kann auch eingestellt werden, wenn dies nicht der Fall ist.
ACP cooperation can be halted if this does not happen.
Europarl v8