Translation of "Wenn dies so ist" in English

Wenn dies so ist, können wir sie unterstützen.
If this is so, we can support it.
Europarl v8

Wenn dies so ist, wird es vorwärts gehen.
If this is the case, things will move forward.
Europarl v8

Wo ist der Gemeinsame Standpunkt des Rates, wenn dies so wichtig ist?
Where is the Council common position, if this is so important?
Europarl v8

Wenn dies so ist, sollte der Schaden durch die Yukos-Affäre minimal sein.
If so, the damage caused by the Yukos affair should be minimal.
News-Commentary v14

Nun – wenn dies so grandios ist, sind Universitäten nun obsolet?
So, if this is so great, are universities now obsolete?
TED2020 v1

Wenn dies so ist, wäre ein Rückgang bei den Anlageinvestitionen akzeptabel.
If this is the case, then the decline in fixed capital investment could be acceptable.
TildeMODEL v2018

Wenn dies aber nicht so ist, entstehen ernste Probleme.
However, if this does not happen, serious problems will arise.
TildeMODEL v2018

Wenn dies wirklich so ist, dann musst du dort sein.
If this is really it, that's where you need to be.
OpenSubtitles v2018

Wenn dies so ist, geht das Programm zum Block 200 zurück.
If this is so, the program returns to the block 200.
EuroPat v2

Nun - wenn dies so grandios ist, sind Universitäten nun obsolet?
So, if this is so great, are universities now obsolete?
QED v2.0a

Wenn dies so ist, warum erhört er dann nicht immer unsere Gebete?
If so, why doesn’t He always grant our prayers?
CCAligned v1

Wenn dies so ist, sind wir sofort im Nachteil.
If this is the case, we are at an immediate disadvantage.
ParaCrawl v7.1

Wenn dies so ist, wird zusätzlich das parallel geschaltete Schaltventil 5 geöffnet.
If this is the case, the on-off valve 5 connected in parallel is opened in addition.
EuroPat v2

Doch wenn dies so ist, ist Entwicklung überhaupt von Bedeutung?
This being the case, is cultivation of any use?
ParaCrawl v7.1

Wenn dies nicht passiert, so ist das schädlich für die Nieren.
Not doing this is bad for the kidneys.
ParaCrawl v7.1

Wenn dies so ist, dann geschieht es sehr still hinter verschlossenen Türen.
If it is, then it's being done very quietly behind closed doors.
ParaCrawl v7.1

Wenn dies so ist, dann warum haben wir so viele kaputte Familien?
If this is so, then why do we have so many broken families?
ParaCrawl v7.1

Wenn dies wirklich so ist, wo bleibt dann die katholische Presse?
If that is truly so, then where is the Catholic press?
ParaCrawl v7.1

Wenn wir dies erreichen, so ist dies ein Verdienst der guten Vorarbeit im Politischen Ausschuß.
The European Parliament must play its part in this process.
EUbookshop v2

Wenn dies so ist, wird im Block 302 das Freigabebit für den Start erneut gesetzt.
If this is so, the enable bit of the start is set again in block 302.
EuroPat v2

Und wenn dies so ist, was hat die Kommission in dieser Angelegenheit für Griechenland vorgesehen?
It is all very well to have excellent reports, and this is an excellent report.
EUbookshop v2

Und wenn dies nicht so ist, wie kann eine Veränderung in diesem Sinne herbeigeführt werden?
That is the whole problem with any overall strategy to initiate positive action in favour of women.
EUbookshop v2

Wenn dies zutrifft, so ist nicht zu verstehen, weshalb sie eine juristische Haftung ablehnt.
If these risks are so low, why is it then that the gene tech industry refuses to accept any legal liability?
Europarl v8

Wenn dies so ist, Inwieweit ist es möglich, einige moralischen Normen zu gerne folgenden?
If this is so, To what extent it is possible to be happy following some moral norms?
ParaCrawl v7.1

Wenn all dies so ist, wie können wir dann Europa erneut wettbewerbsfähig machen?
If things stand as they do, how can we make Europe competitive again?
ParaCrawl v7.1