Übersetzung für "Wenn dies so ist" in Englisch
Wenn
dies
so
ist,
können
wir
sie
unterstützen.
If
this
is
so,
we
can
support
it.
Europarl v8
Wenn
dies
so
ist,
wird
es
vorwärts
gehen.
If
this
is
the
case,
things
will
move
forward.
Europarl v8
Wo
ist
der
Gemeinsame
Standpunkt
des
Rates,
wenn
dies
so
wichtig
ist?
Where
is
the
Council
common
position,
if
this
is
so
important?
Europarl v8
Wenn
dies
so
ist,
sollte
der
Schaden
durch
die
Yukos-Affäre
minimal
sein.
If
so,
the
damage
caused
by
the
Yukos
affair
should
be
minimal.
News-Commentary v14
Nun
–
wenn
dies
so
grandios
ist,
sind
Universitäten
nun
obsolet?
So,
if
this
is
so
great,
are
universities
now
obsolete?
TED2020 v1
Wenn
dies
so
ist,
wäre
ein
Rückgang
bei
den
Anlageinvestitionen
akzeptabel.
If
this
is
the
case,
then
the
decline
in
fixed
capital
investment
could
be
acceptable.
TildeMODEL v2018
Wenn
dies
aber
nicht
so
ist,
entstehen
ernste
Probleme.
However,
if
this
does
not
happen,
serious
problems
will
arise.
TildeMODEL v2018
Wenn
dies
wirklich
so
ist,
dann
musst
du
dort
sein.
If
this
is
really
it,
that's
where
you
need
to
be.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dies
so
ist,
geht
das
Programm
zum
Block
200
zurück.
If
this
is
so,
the
program
returns
to
the
block
200.
EuroPat v2
Nun
-
wenn
dies
so
grandios
ist,
sind
Universitäten
nun
obsolet?
So,
if
this
is
so
great,
are
universities
now
obsolete?
QED v2.0a
Wenn
dies
so
ist,
warum
erhört
er
dann
nicht
immer
unsere
Gebete?
If
so,
why
doesn’t
He
always
grant
our
prayers?
CCAligned v1
Wenn
dies
so
ist,
sind
wir
sofort
im
Nachteil.
If
this
is
the
case,
we
are
at
an
immediate
disadvantage.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
so
ist,
wird
zusätzlich
das
parallel
geschaltete
Schaltventil
5
geöffnet.
If
this
is
the
case,
the
on-off
valve
5
connected
in
parallel
is
opened
in
addition.
EuroPat v2
Doch
wenn
dies
so
ist,
ist
Entwicklung
überhaupt
von
Bedeutung?
This
being
the
case,
is
cultivation
of
any
use?
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
nicht
passiert,
so
ist
das
schädlich
für
die
Nieren.
Not
doing
this
is
bad
for
the
kidneys.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
so
ist,
dann
geschieht
es
sehr
still
hinter
verschlossenen
Türen.
If
it
is,
then
it's
being
done
very
quietly
behind
closed
doors.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
so
ist,
dann
warum
haben
wir
so
viele
kaputte
Familien?
If
this
is
so,
then
why
do
we
have
so
many
broken
families?
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
wirklich
so
ist,
wo
bleibt
dann
die
katholische
Presse?
If
that
is
truly
so,
then
where
is
the
Catholic
press?
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
dies
erreichen,
so
ist
dies
ein
Verdienst
der
guten
Vorarbeit
im
Politischen
Ausschuß.
The
European
Parliament
must
play
its
part
in
this
process.
EUbookshop v2
Wenn
dies
so
ist,
wird
im
Block
302
das
Freigabebit
für
den
Start
erneut
gesetzt.
If
this
is
so,
the
enable
bit
of
the
start
is
set
again
in
block
302.
EuroPat v2
Und
wenn
dies
so
ist,
was
hat
die
Kommission
in
dieser
Angelegenheit
für
Griechenland
vorgesehen?
It
is
all
very
well
to
have
excellent
reports,
and
this
is
an
excellent
report.
EUbookshop v2
Und
wenn
dies
nicht
so
ist,
wie
kann
eine
Veränderung
in
diesem
Sinne
herbeigeführt
werden?
That
is
the
whole
problem
with
any
overall
strategy
to
initiate
positive
action
in
favour
of
women.
EUbookshop v2
Wenn
dies
zutrifft,
so
ist
nicht
zu
verstehen,
weshalb
sie
eine
juristische
Haftung
ablehnt.
If
these
risks
are
so
low,
why
is
it
then
that
the
gene
tech
industry
refuses
to
accept
any
legal
liability?
Europarl v8
Wenn
dies
so
ist,
Inwieweit
ist
es
möglich,
einige
moralischen
Normen
zu
gerne
folgenden?
If
this
is
so,
To
what
extent
it
is
possible
to
be
happy
following
some
moral
norms?
ParaCrawl v7.1
Wenn
all
dies
so
ist,
wie
können
wir
dann
Europa
erneut
wettbewerbsfähig
machen?
If
things
stand
as
they
do,
how
can
we
make
Europe
competitive
again?
ParaCrawl v7.1