Translation of "Welcher inhalt" in English

Welcher Inhalt wird die natürlichen Verbindungen erhöhen?
What content will increase natural links?
CCAligned v1

Welcher Inhalt muss in die Vortexte hinein?
What content must go into the Vortexte?
CCAligned v1

Welcher Inhalt wird mit Ihren Content Studio Kursen vermittelt?
What kind of learning content is taught in your Content Studio Courses?
ParaCrawl v7.1

Welcher Inhalt wird am meisten diskutiert, zitiert und verlinkt?
What content gets most discussed, cited and linked to?
CCAligned v1

Identifiziert, welcher Inhalt am meisten führt und wo sich HiveTracks verbessern kann.
Helps identify which content leads like most and where HiveTracks can improve.
CCAligned v1

Welcher Inhalt ist auf Wikipedia erlaubt?
What Content is Allowed on Wikipedia?
CCAligned v1

Was bedeutet dieser Kasten, welcher geheimnisvolle Inhalt verbirgt sich darin?
What does this object mean? What secret does it contain?
ParaCrawl v7.1

Welcher Inhalt ist in den sozialen Netzwerken am beliebtesten?
Which content performs best on social media?
ParaCrawl v7.1

Welcher Inhalt wird am häufigsten auf den führenden sozialen Medien geteilt?
Smart content marketing gets you the most on the web's leading social media networks?
ParaCrawl v7.1

Welcher Inhalt angezeigt wird, hängt von der Konfiguration jedes Dokumenttyps ab.
Which content is being shown, depends on the configuration of each document type.
ParaCrawl v7.1

Ein sehr einfacher FileHandler, welcher den Inhalt von X.509 Zertifikatdateien darstellt.
A very simple FileHandler which allows to view the contents of X.509 certificate files.
ParaCrawl v7.1

Content: Welcher Inhalt bringt die meisten Besucher auf Deine Seite und Landing-Pages?
Content: Which content draws the most users to your site and landing pages?
ParaCrawl v7.1

Für mich ist entscheidend, welcher Inhalt damit transportiert wird.
For me it is crucial which contents shall be conveyed.
ParaCrawl v7.1

Finde heraus, welcher Inhalt zu welchem Thema am meisten geteilt wird.
Find out what content is most shared on any topic.
ParaCrawl v7.1

Das System erkennt also auch wann welcher Inhalt in den besagten Quellen abgelegt wurde.
Thus, the system also detects when which content was stored in the said sources.
EuroPat v2

Welcher Inhalt hatte der Vertrag, den Muhammad mit den Bewohnern von Yathrib in al-'Aqaba aushandelte?
What was the content of the contract Muhammad made with the inhabitants of Yathrib in al-'Aqaba?
ParaCrawl v7.1

Das Feld COEX-RECTYP im Kopfteil beschreibt welcher Datentyp im Inhalt-alt und Inhalt-neu enthalten ist.
The COEX-RECTYP field in the header part describes what data type is included in content-old and content-new.
EuroPat v2

Welcher Inhalt kann für das neue Webprojekt übernommen und was muss neu erstellt werden?
Which content can be adopted for the new web project, and what must be created anew?
ParaCrawl v7.1

Suchmaschinen entnehmen dem Seitentitel die Information, welcher Inhalt auf einer Webseite zu finden ist.
Search engines extract information from the page title indicating which information can be found on a website.
ParaCrawl v7.1

Heutzutage bestimmt das Publikum, welcher Inhalt die meiste Aufmerksamkeit bekommt und berühmt wird.
In this age, the audience decides what content gets the most attention and publicity.
ParaCrawl v7.1

Daraus lässt sich zum Beispiel ableiten, welcher Inhalt in der Community besser ankommt als andere.
And this indicates which content would be better received by the community, for example.
ParaCrawl v7.1

Es ist absolut nicht zu erkennen, welcher Inhalt sich auf der Seite 1234.html befindet.
It is absolutely not recognizable what content is on page 1234.html. Â
ParaCrawl v7.1

Auf die Frage, welcher Inhalt dem Instrumentarium, mit dem eine solche Sicherheitspolitik geführt werden müßte, zu geben wäre, gibt der Vertrag von Maastricht noch nicht allzu viele Antworten.
We are currently in the middle of discussions on what we are going to do as regards the Union's defence policy, a subject which I hope will be given serious consideration at the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Ich habe angestrebt, eine Situation zu vermeiden, in welcher der Inhalt des Vorschlags in diesem Teil die Möglichkeit gefährdet, überhaupt eine Übereinkunft über zeitlich beschränkte Aufenthaltsgenehmigungen zu erreichen.
My aim has been to avoid a situation where this part of the contents of the proposal jeopardise the possibility of reaching any agreement at all on temporary residence permits.
Europarl v8

Schließlich hat der Rat zugestimmt, im Ausschuss offen zu legen, welcher Art der Inhalt der vertraulichen Dokumente ist.
The Council eventually agreed to reveal in committee the nature of the contents of the classified documents.
Europarl v8