Translation of "Zum inhalt" in English
Zum
Inhalt
des
Stockholm-Programms:
Unzweifelhaft
sind
Teile
dieses
Arbeitsprogramms
als
Fortschritt
anzusehen.
I
will
turn
now
to
the
content
of
the
Stockholm
Programme.
Parts
of
this
work
programme
are
undoubtedly
to
be
viewed
as
progress.
Europarl v8
Zum
Inhalt
des
Berichtes:
Der
Bericht
gliedert
sich
in
vier
Abschnitte.
In
terms
of
its
content,
the
report
is
divided
into
four
sections.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir
zunächst
einige
Anmerkungen
zum
Inhalt
unserer
Richtlinien
und
Verordnungen.
Allow
me
to
begin
by
making
a
few
remarks
on
our
directives
and
regulations.
Europarl v8
Sie
darf
lediglich
ihr
Funktionieren
und
ihre
Ausgestaltung
zum
Inhalt
haben.
It
can
only
deal
with
the
functioning
and
organisation
of
the
CFP.
Europarl v8
Ich
darf
Ihnen
die
Zustimmung
meiner
Regierung
zum
Inhalt
dieses
Schreibens
mitteilen.
I
have
the
honour
to
propose
that,
if
the
above
is
acceptable
to
your
Government,
this
letter
and
your
confirmation
shall
together
constitute
an
Agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters
between
the
European
Union
and
New
Zealand.’.
DGT v2019
Näheres
zum
Inhalt
der
Fischereiüberwachungsprogramme
ist
in
Anhang
I
Teil
A
festgelegt.
Detailed
rules
on
the
content
of
the
fisheries
control
programme
are
set
out
in
Annex
I,
part
A.
DGT v2019
Ich
bestätige
Ihnen
die
Zustimmung
meiner
Regierung
zum
Inhalt
dieses
Schreibens.
I
have
the
honour
to
confirm
that
my
Government
is
in
agreement
with
the
contents
of
this
letter.
DGT v2019
Ich
will
etwas
zum
Prozess
und
zum
Inhalt
sagen.
I
want
to
say
something
on
process
and
something
on
context.
Europarl v8
Kein
einziger
Satz
findet
sich
in
der
Verordnung
zum
Inhalt
der
Kennzeichnung.
There
is
not
a
single
phrase
in
the
regulation
about
the
content
of
the
labelling.
Europarl v8
Ich
beglückwünsche
Fiorella
Ghilardotti
zum
Inhalt
ihres
Berichts.
I
congratulate
Fiorella
Ghilardotti
on
the
content
of
her
report.
Europarl v8
Fragen
bestehen
ebenfalls
noch
zum
Inhalt
und
zum
Umfang
des
Verhandlungsmandats
der
Kommission.
A
number
of
questions
also
remain
open
regarding
the
substance
and
scope
of
the
Commission's
negotiating
mandate.
Europarl v8
Zum
Inhalt
des
Berichts
habe
ich
einige
Fragen
und
Anmerkungen.
I
have
a
few
questions
and
comments
about
the
report's
substance.
Europarl v8
Ich
darf
Ihnen
die
Zustimmung
meiner
Regierung
zum
Inhalt
dieses
Schreiben
mitteilen.
I
am
able
to
inform
you
that
my
Government
is
in
agreement
with
the
contents
of
your
letter.
DGT v2019
Zum
Verfahren,
zum
Inhalt
der
gesamten
BSE-Problematik
ist
genug
gesagt
worden.
We
have
talked
enough
about
the
procedural
aspect
and
the
ins
and
outs
of
the
whole
BSE
issue.
Europarl v8
Zum
Inhalt
habe
ich
nichts
zu
sagen.
I
have
nothing
to
say
with
regard
to
the
content.
Europarl v8
Ich
will
Ihnen
aber
gerne
zum
eigentlichen
Inhalt
Ihrer
Frage
etwas
sagen.
I
will,
however,
quite
gladly
say
something
about
the
actual
substance
of
your
question.
Europarl v8
Ich
werde
mich
auf
ein
paar
Bemerkungen
zum
Inhalt
des
Berichts
beschränken.
I
shall
confine
myself
to
a
few
words
on
the
content
of
the
report.
Europarl v8
Noch
immer
sind
eine
Reihe
von
Fehlinformationen
zum
Inhalt
der
Vorschläge
im
Umlauf.
There
is
some
misinformation
about
the
content
of
the
proposals
in
circulation.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich
noch
zwei
Anmerkungen
zum
Inhalt
des
Aktionsplans
machen.
Finally,
I
shall
make
two
comments
on
the
content
of
the
action
plan.
Europarl v8
Dies
spiegelt
in
keiner
Weise
unsere
Ansichten
zum
Inhalt
des
Berichts
wider.
This
in
no
way
reflects
our
views
on
the
content
of
the
report.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
nicht
zum
Inhalt
der
beiden
Verträge
äußern.
I
do
not
propose
to
refer
to
the
substance
of
the
two
treaties.
Europarl v8
Zum
Inhalt:
Wir
brauchen
Begrenzung
und
Steuerung
der
Zuwanderung.
As
regards
content,
we
need
to
limit
and
control
immigration.
Europarl v8
Der
Ratsvorsitz
hat
bereits
einen
beträchtlichen
Beitrag
zum
politischen
Inhalt
des
DCECI
geleistet.
The
Presidency
has
already
done
considerable
work
on
the
policy
content
of
the
DCECI.
Europarl v8
Das
ist
eine
grundsätzliche
Zustimmung
zum
Inhalt
des
Verfassungsvertrags.
That
constitutes
fundamental
assent
to
the
content
of
the
constitutional
treaty.
Europarl v8
Zum
Inhalt
des
Entwurfspapiers
wurde
allerdings
schon
genug
gesagt.
Enough,
however,
has
been
said
as
to
the
content
of
the
draft
document.
Europarl v8