Translation of "Welche konsequenzen" in English
Welche
Konsequenzen
müssen
wir
nun
daraus
ziehen?
What
conclusions
should
we
draw
from
this?
Europarl v8
Welche
Konsequenzen
müssen
wir
nun
aus
dieser
wirtschaftspolitischen
Situation
ziehen?
What
conclusions
can
be
drawn
from
this
situation
in
terms
of
economic
policy?
Europarl v8
Wenn
ja,
welche
Konsequenzen
zieht
sie
dann
daraus?
And
if
so,
what
conclusions
does
it
draw
from
that?
Europarl v8
Welche
Konsequenzen
drohen
den
Mitgliedstaaten,
die
diese
Ziele
nicht
umsetzen?
What
are
the
consequences
for
those
Member
States
not
implementing
the
targets?
Europarl v8
Welche
Konsequenzen
hätte
es,
wenn
wir
von
der
derzeitigen
Politik
abrückten?
What
would
the
implications
be
if
we
were
to
abandon
the
current
policy?
Europarl v8
Aber
welche
Konsequenzen
haben
Sie
daraus
gezogen?
But
what
consequences
did
he
draw
from
this?
Europarl v8
Nicht
nachvollziehbar
ist
für
mich
jedoch,
welche
Konsequenzen
die
Kommission
vorschlägt.
However,
I
do
not
understand
what
consequences
the
Commission
is
proposing.
Europarl v8
Ich
will
wissen,
welche
Konsequenzen
wir
daraus
ziehen.
I
should
like
to
know
what
lessons
we
have
learnt
from
this.
Europarl v8
Welche
Konsequenzen
hatte
es
dann
im
Ergebnis?
What
consequences
did
it
have
in
the
end?
Europarl v8
Zweitens:
Welche
Konsequenzen
hat
für
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunk
in
Europa.
Secondly,
what
are
the
consequences
of
product
placement
for
public
service
broadcasting
in
Europe?
Europarl v8
Ich
muss
Sie
korrekt
darüber
informieren,
welche
verfahrensmäßigen
Konsequenzen
das
hat.
I
have
to
inform
you
properly
of
the
procedural
consequences.
Europarl v8
Welche
politischen
Konsequenzen
hat
der
Euro
?
What
are
the
political
consequences
of
the
euro
?
ECB v1
Welche
Konsequenzen
hat
die
Rücknahme
für
Patienten
in
laufenden
klinischen
Studien
mit
MULTAQ?
What
are
the
consequences
of
the
withdrawal
for
patients
undergoing
clinical
trials
with
MULTAQ?
EMEA v3
Welche
Konsequenzen
hat
die
Rücknahme
für
Patienten
in
laufenden
klinischen
Versuchen
mit
Synordia?
What
are
the
consequences
of
the
withdrawal
for
patients
undergoing
clinical
trials
with
Synordia?
EMEA v3
Welche
Konsequenzen
hat
die
Rücknahme
für
Patienten
in
laufenden
klinischen
Studien
mit
RETISERT?
What
are
the
consequences
of
the
withdrawal
for
patients
undergoing
clinical
trials
with
RETISERT?
ELRC_2682 v1
Welche
Konsequenzen
hat
die
Rücknahme
für
Patienten
in
laufenden
klinischen
Versuchen
mit
Cerepro?
What
are
the
consequences
of
the
withdrawal
for
patients
in
clinical
trials
with
Cerepro?
EMEA v3
Welche
Konsequenzen
ergeben
sich
für
Patienten
in
klinischen
Studien?
What
are
the
consequences
for
patients
in
clinical
trials?
ELRC_2682 v1
Welche
Konsequenzen
hat
die
Rücknahme
für
Patienten
in
laufenden
klinischen
Prüfungen
mit
Garenoxacin-Mesylat?
What
are
the
consequences
of
the
withdrawal
for
patients
undergoing
clinical
trials
with
Garenoxacin
mesylate?
ELRC_2682 v1
Welche
Konsequenzen
hat
die
Rücknahme
für
Patienten?
What
consequences
does
this
withdrawal
have
for
patients?
ELRC_2682 v1
Welche
Konsequenzen
könnte
so
etwas
haben?
What
could
the
implications
of
something
like
this
be?
TED2020 v1
Immer
die
Wahrheit
sagen,
egal,
welche
Konsequenzen.
To
always
tell
the
truth,
no
matter
what
the
consequences.
OpenSubtitles v2018
Welche
Konsequenzen
ergeben
sich
für
die
Politik?
What
are
the
policy
implications?
TildeMODEL v2018
Welche
Konsequenzen
ergeben
sich
für
Produktivität,
Innovationsfähigkeit
und
Unternehmertum?
What
is
the
impact
on
productivity,
innovation
and
entrepreneurship?
TildeMODEL v2018
Welche
Konsequenzen
erwarten
Sie
in
Zukunft?
What
consequences
do
you
expect
in
the
future?
TildeMODEL v2018
Welche
Konsequenzen
können
sich
damit
für
individuelle
und
kollektive
Arbeitnehmerrechte
ergeben?
What
consequences
might
this
have
for
individual
and
collective
workers'
rights?
TildeMODEL v2018
Welche
Konsequenzen
sind
aus
den
mit
dem
geltenden
Aktionsplan
gemachten
Erfahrungen
zu
ziehen?
Lessons
learned
from
the
existing
Action
Plan
TildeMODEL v2018
Welche
Konsequenzen
sind
daraus
für
die
Bewegungen
nach
dem
Klimagipfel
von
Paris
abzuleiten?
What
consequences
can
be
drawn
for
the
post-Paris
movements?
TildeMODEL v2018
Welche
Konsequenzen
sollte
die
Nichterfüllung
dieser
Hinweispflicht
haben?
What
should
be
the
consequences
of
a
failure
to
comply
with
this
obligation?
TildeMODEL v2018