Translation of "Weitergeleitet haben" in English

September aufgeworfen habe und Sie diese im September an den Rat weitergeleitet haben.
I think that this must be an error, for the Committee on Institutional Affairs has never submitted a request to this effect.
EUbookshop v2

Ich nehme an, daß sie diese Mitteilung an die Kommission weitergeleitet haben?
Similar problems have arisen before and this one, like those, can be solved in good time for July, without having to disrupt the present procedure.
EUbookshop v2

Danke an die vielen Unterstützer, die Artikel an Carfree Times weitergeleitet haben.
Thanks to the many stringers who have forwarded stories to Carfree Times.
ParaCrawl v7.1

Danke an die vielen Helfer, die Nachrichten an Carfree.com weitergeleitet haben.
Thanks also to the many stringers who have forwarded stories to Carfree Times.
ParaCrawl v7.1

Manche haben falsche Berichte weitergeleitet, vereinzelt haben andere versucht, die Fälschungen zu entlarven.
Some forwarded the false reports, while others occasionally attempted to debunk the fabrications.
GlobalVoices v2018q4

Falls es die Position der Erde aufgezeichnet hat, könnte es diese Information weitergeleitet haben.
If it did map Earth's location, it may well have passed on that information.
OpenSubtitles v2018

Viele haben auch persönliche Grußkarten und Briefe geschickt, die wir alle an Frida weitergeleitet haben.
Many also sent personal birthday cards and letters which we all passed on to Frida.
ParaCrawl v7.1

Einen Vorgang, den Sie irrtümlich an Sachbearbeiter weitergeleitet haben, können Sie zurückrufen.
You can recall a task which you have inadvertently forwarded to specialists.
ParaCrawl v7.1

Belege, die Sie irrtümlich mit Vorgängen an Sachbearbeiter weitergeleitet haben, können Sie zurückrufen.
You can recall documents which you have inadvertently forwarded to specialists with tasks.
ParaCrawl v7.1

Sie werden zu den entsprechenden Portalen weitergeleitet und haben dort die Möglichkeit, sich einzuloggen.
You will be redirected to the respective portals and have the opportunity to log in there.
CCAligned v1

Lesen Sie für weitere Details Aufzeichnen, dass Sie den Fehlerbericht weitergeleitet haben in der Entwickler-Dokumentation.
See Recording that you have passed on a bug report in the developers' documentation for details.
ParaCrawl v7.1

Stammdatensätze, die Sie irrtümlich mit Vorgängen an Sachbearbeiter weitergeleitet haben, können Sie zurückrufen.
You can recall master files records which you have inadvertently forwarded to specialists with tasks.
ParaCrawl v7.1

Wir werden diese Änderungen außerdem Dritten mitteilen, an die wir Ihre personenbezogenen Daten weitergeleitet haben.
We shall also notify third parties to whom we have transferred your personal information of these changes.
ParaCrawl v7.1

Wir haben weitergeleitet, Ihr Anliegen an die entsprechenden Leute und arbeiten hart an Ihnen.
We have forwarded your concerns to the appropriate people and are working hard on them.
ParaCrawl v7.1

Potocnik erklärte sogar, alle Informationen bezüglich der problematischen Laborbedingungen an Tajanis Dienststelle weitergeleitet zu haben.
Poto?nik even declared that he forwarded all information concerning the problematic laboratory conditions for testing to Tajani's department.
ParaCrawl v7.1

Arbeitgeber haben oft einen Anstellungsbedarf, den sie noch nicht direkt an uns weitergeleitet haben.
Employers often have needs that have not been specifically reported to us yet.
ParaCrawl v7.1

Mit Schreiben vom 15. Juli 2003, das von der Ständigen Vertretung Belgiens bei der Europäischen Union am 27. Juli weitergeleitet wurde, haben die belgischen Behörden ihre Stellungnahme innerhalb der auf ihren Antrag verlängerten Frist abgegeben.
By letter dated 15 July 2003, forwarded by the Permanent Representation of Belgium to the European Union on 27 July, the Belgian authorities communicated their comments within the time limit, which had been extended in response to their request.
DGT v2019

Deshalb haben im Juni 2008 meine ungarischen Landsleute eine Petition an den Petitionsausschuss des Europäischen Parlaments gerichtet, die wir sofort an Kommissar Jacques Barrot weitergeleitet haben.
Therefore, in June 2008, my Hungarian compatriots submitted a petition to the European Parliament's Committee on Petitions, which we immediately forwarded to Commissioner Jacques Barrot.
Europarl v8

Zum einen möchte ich fragen, ob Sie diesen Bericht an die Regierungen der fünfzehn Mitgliedstaaten weitergeleitet haben, und zum anderen, ob Sie Informationen darüber haben, ob in dieser Sache Fortschritte zu verzeichnen sind oder nicht.
I should like to ask, first, if you passed this recommendation on to the governments of the fifteen Member States and if you have any information as to whether or not this matter is being pursued.
Europarl v8

Es handelt sich um eine Politik, die wir unterstützt und zudem sozusagen an verschiedene internationale Organisationen wie die Weltbank weitergeleitet haben.
This is a policy that we have, if I may say so, supported and passed on, moreover, to various international organisations such as the World Bank.
Europarl v8

Mindestens vier Männer, die Zugang zu den höchsten Ebenen der britischen Regierung hatten (zwei von ihnen waren ehemalige Apostel), wurden überführt, Informationen an den KGB weitergeleitet zu haben.
Three Cambridge graduates with access to the top levels of government in Britain, one of them a former Apostle, were eventually found to have passed information to the KGB.
Wikipedia v1.0