Translation of "Weitergeleitet haben" in English
September
aufgeworfen
habe
und
Sie
diese
im
September
an
den
Rat
weitergeleitet
haben.
I
think
that
this
must
be
an
error,
for
the
Committee
on
Institutional
Affairs
has
never
submitted
a
request
to
this
effect.
EUbookshop v2
Ich
nehme
an,
daß
sie
diese
Mitteilung
an
die
Kommission
weitergeleitet
haben?
Similar
problems
have
arisen
before
and
this
one,
like
those,
can
be
solved
in
good
time
for
July,
without
having
to
disrupt
the
present
procedure.
EUbookshop v2
Danke
an
die
vielen
Unterstützer,
die
Artikel
an
Carfree
Times
weitergeleitet
haben.
Thanks
to
the
many
stringers
who
have
forwarded
stories
to
Carfree
Times.
ParaCrawl v7.1
Danke
an
die
vielen
Helfer,
die
Nachrichten
an
Carfree.com
weitergeleitet
haben.
Thanks
also
to
the
many
stringers
who
have
forwarded
stories
to
Carfree
Times.
ParaCrawl v7.1
Manche
haben
falsche
Berichte
weitergeleitet,
vereinzelt
haben
andere
versucht,
die
Fälschungen
zu
entlarven.
Some
forwarded
the
false
reports,
while
others
occasionally
attempted
to
debunk
the
fabrications.
GlobalVoices v2018q4
Falls
es
die
Position
der
Erde
aufgezeichnet
hat,
könnte
es
diese
Information
weitergeleitet
haben.
If
it
did
map
Earth's
location,
it
may
well
have
passed
on
that
information.
OpenSubtitles v2018
Viele
haben
auch
persönliche
Grußkarten
und
Briefe
geschickt,
die
wir
alle
an
Frida
weitergeleitet
haben.
Many
also
sent
personal
birthday
cards
and
letters
which
we
all
passed
on
to
Frida.
ParaCrawl v7.1
Einen
Vorgang,
den
Sie
irrtümlich
an
Sachbearbeiter
weitergeleitet
haben,
können
Sie
zurückrufen.
You
can
recall
a
task
which
you
have
inadvertently
forwarded
to
specialists.
ParaCrawl v7.1
Belege,
die
Sie
irrtümlich
mit
Vorgängen
an
Sachbearbeiter
weitergeleitet
haben,
können
Sie
zurückrufen.
You
can
recall
documents
which
you
have
inadvertently
forwarded
to
specialists
with
tasks.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
zu
den
entsprechenden
Portalen
weitergeleitet
und
haben
dort
die
Möglichkeit,
sich
einzuloggen.
You
will
be
redirected
to
the
respective
portals
and
have
the
opportunity
to
log
in
there.
CCAligned v1
Lesen
Sie
für
weitere
Details
Aufzeichnen,
dass
Sie
den
Fehlerbericht
weitergeleitet
haben
in
der
Entwickler-Dokumentation.
See
Recording
that
you
have
passed
on
a
bug
report
in
the
developers'
documentation
for
details.
ParaCrawl v7.1
Stammdatensätze,
die
Sie
irrtümlich
mit
Vorgängen
an
Sachbearbeiter
weitergeleitet
haben,
können
Sie
zurückrufen.
You
can
recall
master
files
records
which
you
have
inadvertently
forwarded
to
specialists
with
tasks.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
diese
Änderungen
außerdem
Dritten
mitteilen,
an
die
wir
Ihre
personenbezogenen
Daten
weitergeleitet
haben.
We
shall
also
notify
third
parties
to
whom
we
have
transferred
your
personal
information
of
these
changes.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
weitergeleitet,
Ihr
Anliegen
an
die
entsprechenden
Leute
und
arbeiten
hart
an
Ihnen.
We
have
forwarded
your
concerns
to
the
appropriate
people
and
are
working
hard
on
them.
ParaCrawl v7.1
Potocnik
erklärte
sogar,
alle
Informationen
bezüglich
der
problematischen
Laborbedingungen
an
Tajanis
Dienststelle
weitergeleitet
zu
haben.
Poto?nik
even
declared
that
he
forwarded
all
information
concerning
the
problematic
laboratory
conditions
for
testing
to
Tajani's
department.
ParaCrawl v7.1
Arbeitgeber
haben
oft
einen
Anstellungsbedarf,
den
sie
noch
nicht
direkt
an
uns
weitergeleitet
haben.
Employers
often
have
needs
that
have
not
been
specifically
reported
to
us
yet.
ParaCrawl v7.1
Mit
Schreiben
vom
15.
Juli
2003,
das
von
der
Ständigen
Vertretung
Belgiens
bei
der
Europäischen
Union
am
27.
Juli
weitergeleitet
wurde,
haben
die
belgischen
Behörden
ihre
Stellungnahme
innerhalb
der
auf
ihren
Antrag
verlängerten
Frist
abgegeben.
By
letter
dated
15
July
2003,
forwarded
by
the
Permanent
Representation
of
Belgium
to
the
European
Union
on
27
July,
the
Belgian
authorities
communicated
their
comments
within
the
time
limit,
which
had
been
extended
in
response
to
their
request.
DGT v2019
Deshalb
haben
im
Juni
2008
meine
ungarischen
Landsleute
eine
Petition
an
den
Petitionsausschuss
des
Europäischen
Parlaments
gerichtet,
die
wir
sofort
an
Kommissar
Jacques
Barrot
weitergeleitet
haben.
Therefore,
in
June
2008,
my
Hungarian
compatriots
submitted
a
petition
to
the
European
Parliament's
Committee
on
Petitions,
which
we
immediately
forwarded
to
Commissioner
Jacques
Barrot.
Europarl v8
Zum
einen
möchte
ich
fragen,
ob
Sie
diesen
Bericht
an
die
Regierungen
der
fünfzehn
Mitgliedstaaten
weitergeleitet
haben,
und
zum
anderen,
ob
Sie
Informationen
darüber
haben,
ob
in
dieser
Sache
Fortschritte
zu
verzeichnen
sind
oder
nicht.
I
should
like
to
ask,
first,
if
you
passed
this
recommendation
on
to
the
governments
of
the
fifteen
Member
States
and
if
you
have
any
information
as
to
whether
or
not
this
matter
is
being
pursued.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
eine
Politik,
die
wir
unterstützt
und
zudem
sozusagen
an
verschiedene
internationale
Organisationen
wie
die
Weltbank
weitergeleitet
haben.
This
is
a
policy
that
we
have,
if
I
may
say
so,
supported
and
passed
on,
moreover,
to
various
international
organisations
such
as
the
World
Bank.
Europarl v8
Mindestens
vier
Männer,
die
Zugang
zu
den
höchsten
Ebenen
der
britischen
Regierung
hatten
(zwei
von
ihnen
waren
ehemalige
Apostel),
wurden
überführt,
Informationen
an
den
KGB
weitergeleitet
zu
haben.
Three
Cambridge
graduates
with
access
to
the
top
levels
of
government
in
Britain,
one
of
them
a
former
Apostle,
were
eventually
found
to
have
passed
information
to
the
KGB.
Wikipedia v1.0