Translation of "An weitergeleitet" in English
Ich
werde
sicherstellen,
dass
sämtliche
Wortmeldungen
an
mich
weitergeleitet
werden.
I
will
ensure
that
everything
that
is
said
is
passed
on
to
me.
Europarl v8
Die
Beschlüsse
und
Empfehlungen
werden
an
die
Vertragsparteien
weitergeleitet.
Each
Party
may
decide
on
the
publication
of
the
decisions
and
recommendations
of
the
Customs
Sub-Committee
in
its
respective
official
publication.
DGT v2019
Diese
Bemerkungen
wurden
am
1.
August
2002
zur
Stellungnahme
an
Deutschland
weitergeleitet.
On
1
August
these
observations
were
forwarded
to
Germany
for
comment.
DGT v2019
Schreiben
über
die
Ständige
Vertretung
Italiens
bei
der
EU
an
die
Kommission
weitergeleitet.
Letter
sent
to
the
Commission
via
Italy's
Permanent
Representation
to
the
EU.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
der
Arbeit
des
Ausschusses
werden
an
den
Rat
weitergeleitet.
The
committee's
findings
are
being
passed
on
to
the
Council.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
das
sehr
deutlich
an
die
Regierungskonferenz
weitergeleitet
werden
wird.
I
hope
that
will
be
taken
back
very
clearly
to
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Alle
AI-Virusisolate
werden
im
Einklang
mit
dem
geltenden
Gemeinschaftsrecht
an
das
GRL
weitergeleitet.
All
avian
influenza
virus
isolates
shall
be
submitted
to
the
CRL
in
accordance
with
Community
legislation.
DGT v2019
Diese
Stellungnahmen
wurden
mit
Schreiben
D/55630
vom
4.9.2003
an
Italien
weitergeleitet.
They
were
transmitted
to
Italy
by
letter
D/55630
of
04.09.2003.
DGT v2019
Deshalb
habe
ich
den
Fall
sogleich
an
das
Präsidium
weitergeleitet.
I
therefore
asked
that
the
matter
be
referred
to
the
Bureau
immediately.
Europarl v8
Die
Beschlüsse,
Stellungnahmen,
Empfehlungen
und
Berichte
werden
an
die
Vertragsparteien
weitergeleitet.
Each
Party
may
decide
on
the
publication
of
the
decisions,
opinions
and
recommendations
of
the
SPS
Sub-Committee
in
its
respective
official
publication.
DGT v2019
Der
für
den
WPA-Ausschuss
bestimmte
Schriftverkehr
wird
an
das
Sekretariat
weitergeleitet.
All
correspondence
addressed
to
the
EPA
Committee
shall
be
directed
to
the
secretariat.
DGT v2019
Alle
AI-Virusisolate
werden
in
Einklang
mit
dem
geltenden
Gemeinschaftsrecht
an
das
GRL
weitergeleitet.
All
avian
influenza
(AI)
virus
isolates
shall
be
submitted
to
the
CRL
in
accordance
with
Community
legislation.
DGT v2019
Die
Bemerkung
von
Herrn
Schulz
wird
selbstverständlich
an
die
Zuständigen
weitergeleitet.
Mr
Schulz’s
remark
will
naturally
be
forwarded
to
the
relevant
bodies.
Europarl v8
Natürlich
ist
Ihre
Frage
berechtigt
und
wird
an
den
Rat
weitergeleitet.
Your
question
is,
of
course,
pertinent
and
will
be
forwarded
to
the
Council.
Europarl v8
Sie
alle
werden
an
den
Parlamentspräsidenten
weitergeleitet.
They
will
all
be
passed
on
to
the
President
of
Parliament.
Europarl v8
Ich
habe
also
die
Botschaft
wie
versprochen
an
den
Rat
weitergeleitet.
As
I
promised,
therefore,
I
have
communicated
the
message
to
the
Council.
Europarl v8
Ich
habe
sie
an
den
Ausschuss
weitergeleitet,
der
ihnen
zugestimmt
hat.
I
have
submitted
them
to
the
committee
and
it
has
approved
them.
Europarl v8
Wir
haben
zahlreiche
Beschwerden
an
das
System
weitergeleitet.
We
have
referred
quite
a
number
of
complaints
to
it.
Europarl v8
Ihre
Frage
wird
an
den
Rat
weitergeleitet.
Your
question
will
be
forwarded
to
the
Council.
Europarl v8
Diese
Angaben
werden
an
die
Mitgliedstaaten
weitergeleitet.
This
information
shall
be
circulated
to
the
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Februar
1997
an
den
CPMP
weitergeleitet.
The
matter
was
referred
to
the
CPMP
on
19
February
1997.
EMEA v3
Bahnkorrekturen
wurden
per
Infrarotverbindung
an
die
Rakete
weitergeleitet.
Besides
the
changes
to
the
missile,
the
gun
was
modified.
Wikipedia v1.0