Translation of "An weitergeleitet" in English

Ich werde sicherstellen, dass sämtliche Wortmeldungen an mich weitergeleitet werden.
I will ensure that everything that is said is passed on to me.
Europarl v8

Die Beschlüsse und Empfehlungen werden an die Vertragsparteien weitergeleitet.
Each Party may decide on the publication of the decisions and recommendations of the Customs Sub-Committee in its respective official publication.
DGT v2019

Diese Bemerkungen wurden am 1. August 2002 zur Stellungnahme an Deutschland weitergeleitet.
On 1 August these observations were forwarded to Germany for comment.
DGT v2019

Schreiben über die Ständige Vertretung Italiens bei der EU an die Kommission weitergeleitet.
Letter sent to the Commission via Italy's Permanent Representation to the EU.
DGT v2019

Die Ergebnisse der Arbeit des Ausschusses werden an den Rat weitergeleitet.
The committee's findings are being passed on to the Council.
Europarl v8

Ich hoffe, daß das sehr deutlich an die Regierungskonferenz weitergeleitet werden wird.
I hope that will be taken back very clearly to the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Alle AI-Virusisolate werden im Einklang mit dem geltenden Gemeinschaftsrecht an das GRL weitergeleitet.
All avian influenza virus isolates shall be submitted to the CRL in accordance with Community legislation.
DGT v2019

Diese Stellungnahmen wurden mit Schreiben D/55630 vom 4.9.2003 an Italien weitergeleitet.
They were transmitted to Italy by letter D/55630 of 04.09.2003.
DGT v2019

Deshalb habe ich den Fall sogleich an das Präsidium weitergeleitet.
I therefore asked that the matter be referred to the Bureau immediately.
Europarl v8

Die Beschlüsse, Stellungnahmen, Empfehlungen und Berichte werden an die Vertragsparteien weitergeleitet.
Each Party may decide on the publication of the decisions, opinions and recommendations of the SPS Sub-Committee in its respective official publication.
DGT v2019

Der für den WPA-Ausschuss bestimmte Schriftverkehr wird an das Sekretariat weitergeleitet.
All correspondence addressed to the EPA Committee shall be directed to the secretariat.
DGT v2019

Alle AI-Virusisolate werden in Einklang mit dem geltenden Gemeinschaftsrecht an das GRL weitergeleitet.
All avian influenza (AI) virus isolates shall be submitted to the CRL in accordance with Community legislation.
DGT v2019

Die Bemerkung von Herrn Schulz wird selbstverständlich an die Zuständigen weitergeleitet.
Mr Schulz’s remark will naturally be forwarded to the relevant bodies.
Europarl v8

Natürlich ist Ihre Frage berechtigt und wird an den Rat weitergeleitet.
Your question is, of course, pertinent and will be forwarded to the Council.
Europarl v8

Sie alle werden an den Parlamentspräsidenten weitergeleitet.
They will all be passed on to the President of Parliament.
Europarl v8

Ich habe also die Botschaft wie versprochen an den Rat weitergeleitet.
As I promised, therefore, I have communicated the message to the Council.
Europarl v8

Ich habe sie an den Ausschuss weitergeleitet, der ihnen zugestimmt hat.
I have submitted them to the committee and it has approved them.
Europarl v8

Wir haben zahlreiche Beschwerden an das System weitergeleitet.
We have referred quite a number of complaints to it.
Europarl v8

Ihre Frage wird an den Rat weitergeleitet.
Your question will be forwarded to the Council.
Europarl v8

Diese Angaben werden an die Mitgliedstaaten weitergeleitet.
This information shall be circulated to the Member States.
JRC-Acquis v3.0

Februar 1997 an den CPMP weitergeleitet.
The matter was referred to the CPMP on 19 February 1997.
EMEA v3

Bahnkorrekturen wurden per Infrarotverbindung an die Rakete weitergeleitet.
Besides the changes to the missile, the gun was modified.
Wikipedia v1.0