Translation of "Zulassung haben" in English
Maßnahmen,
für
die
die
Bewerberländer
die
nationale
Zulassung
beantragt
haben
(NR)
Measures
for
which
the
Candidate
Country
has
requested
national
accreditation
(NR)
TildeMODEL v2018
Sie
haben
Glück
noch
eine
Zulassung
zu
haben.
You're
lucky
you
still
have
a
license.
OpenSubtitles v2018
Ein
Wunder,
dass
SIE
noch
Ihre
Zulassung
haben.
A
miracle
you
still
have
your
license.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
scheinen
eine
Reihe
Transportunternehmen
keine
Zulassung
zu
haben.
I
am
happy
to
say
that
I
managed
to
ensure
that
this
item
will
be
on
the
agenda
of
the
Council
meeting
in
November.
EUbookshop v2
Sie
brauchen
nicht
erhalten
formale
Zulassung
zu
haben
für
den
Wohnungsbau
zu
beantragen.
You
do
not
need
to
have
received
formal
admission
to
apply
for
housing.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Fragen
zu
Zulassung
haben,
bitte
kontaktieren
Sie
AfterPay
.
If
you
have
questions
about
the
authorization,
you
can
contact
AfterPay
.
ParaCrawl v7.1
Visum
beantragen
Bitte
beantragen
Sie
das
Visum
sobald
Sie
ihre
Zulassung
erhalten
haben.
Please
apply
for
your
visa
as
soon
as
you
have
received
your
admission
letter.
ParaCrawl v7.1
In
der
klinischen
Prüfung
und
Zulassung
haben
solche
Wirkstoffe
später
deutlich
höhere
Erfolgschancen.
Later,
such
lead
compounds
have
much
higher
chances
of
success
in
clinical
trials
and
approval
procedures.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
muss
jedes
Fahrzeug
für
eine
Zulassung
eine
Haftpflichtversicherung
haben.
In
Germany
every
car
needs
to
have
an
third
party
insurance
to
get
registered.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
zulassung
und
medizinische
unterstützung
für
patienten
neustars
behandeln.
We
have
authorization
and
medical
support
to
treat
patients
neustars.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
sich
innerhalb
der
Bewerbungsfristen
beworben
haben
und
eine
Zulassung
erhalten
haben.
You
must
have
applied
by
the
application
deadline
and
been
admitted.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
in
Ihren
angemeldet
sein
Instagram
Konto
im
Web
auf
Zulassung
haben.
You'll
need
to
be
logged
in
to
your
Instagram
account
on
the
Web
to
allow
authorization.
ParaCrawl v7.1
Webwinkelkeur
verfügt
jetzt
über
ein
eigenes
internationales
Gütezeichen,
für
das
wir
eine
Zulassung
erhalten
haben.
Webwinkelkeur
now
has
its
own
international
quality
mark,
for
which
we
have
been
approved.
CCAligned v1
Dadurch
kön-nen
Bewerber
zugelassen
werden,
die
nicht
für
alle
gewünschten
Fächer
eine
Zulassung
erhalten
haben.
This
way,
candidates
who
have
not
been
authorized
for
all
their
desired
subjects
gain
access.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zulassung
dieser
Startart
haben
wir
jetzt
in
Reinsdorf
bei
Berlin
umfangreiche
Autoschlepp
versuche
absolviert.
In
order
to
certify
the
launch
procedure,
we
have
performed
extensive
auto-tow
tests
in
Rheinsdorf,
close
to
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
einer
der
wenigen
Maschinenbauer,
die
bisher
eine
europaweite
Zulassung
bekommen
haben.
We
are
one
of
the
few
mechanical
engineering
companies
to
have
already
received
European
approval.
ParaCrawl v7.1
Die
Marktöffnung
und
die
Zulassung
von
Wettbewerb
haben
die
Preise
für
Telekommunikationsleisten
drastisch
verbilligt.
The
opening
of
the
market
to
competition
has
lowered
prices
for
telecommunications
services
drastically.
ParaCrawl v7.1
Ja,
ABER
NUR
bis
zum
Bewerbungsschluss
und
wenn
Sie
noch
keine
Zulassung
haben!
Yes,
BUT
ONLY
up
to
the
application
deadline
and
when
you
have
not
yet
been
admitted!
ParaCrawl v7.1
Da
die
Mitgliedstaaten
bis
Ende
dieses
Jahres
noch
über
die
Gewährung
oder
Ablehnung
von
Zulassungen
entscheiden
können,
kann
ich
zu
diesem
Zeitpunkt
nicht
sagen,
wie
viele
kleine
und
mittlere
Betriebe
keine
Zulassung
erhalten
haben.
Due
to
the
fact
that
Member
States
have
until
the
end
of
this
year
to
decide
whether
to
grant
or
refuse
approvals,
I
cannot
say
at
this
stage
how
many
small
and
medium-sized
enterprises
were
refused
approval.
Europarl v8
Was
die
Grenzregionen
angeht,
so
hängt
der
beschriebene
Sachverhalt
damit
zusammen,
dass
wir
immer
noch
im
Wesentlichen
eine
nationale
Zulassung
von
Arzneimitteln
haben.
As
far
as
the
border
regions
are
concerned,
the
circumstances
described
are
related
to
the
fact
that
we
still
essentially
have
national
approval
of
drugs.
Europarl v8
Die
Unternehmen,
die
am
1.
März
2005
eine
Zulassung
der
Kommission
haben,
gelten
als
zugelassene
Unternehmen
im
Sinne
dieser
Verordnung.
Firms
approved
by
the
Commission
at
1
March
2005
shall
be
considered
to
have
been
approved
for
the
purposes
of
this
Regulation.
DGT v2019
Die
Produktion
von
Generika
und
die
Zulassung
von
Wettbewerb
haben
zu
einer
erheblichen
Absenkung
der
Preise
antiretroviraler
Medikamente
geführt,
so
dass
heute
einige
der
ärmsten
Länder
der
Erde
die
Möglichkeit
haben,
Behandlung
zu
weniger
als
einem
Dollar
pro
Tag
anzubieten.
Generic
production
and
competition
have
brought
about
remarkable
falls
in
the
prices
of
antiretroviral
drugs,
and,
now,
a
number
of
the
world’s
poorest
countries
have
the
opportunity
to
offer
treatment
for
less
than
a
dollar
a
day.
Europarl v8
Von
denen,
die
dafür
sind,
wird
unserer
Ansicht
nach
unterschätzt,
wie
negativ
diese
Erweiterung
in
Mitgliedstaaten,
denen
dadurch
Unannehmlichkeiten
entstehen,
empfunden
wird
und
welche
nachteilige
Auswirkungen
dies
auf
die
Zulassung
weiterer
Neumitglieder
haben
kann.
We
feel
that
those
in
favour
underestimate
how
negatively
this
enlargement
will
be
experienced
in
Member
States
where
people
will
be
inconvenienced
by
it
and
how
unfavourable
this
can
turn
out
to
be
for
the
further
admission
of
newcomers.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wird
die
Beweispflicht
umgekehrt
und
die
Risikobeurteilung
richtet
sich
auf
die
Anwendungsbereiche,
für
welche
die
Unternehmen
eine
Zulassung
beantragt
haben.
In
this
way,
the
burden
of
proof
will
be
redistributed,
and
the
risk
assessment
will
be
focused
on
those
areas
of
use
for
which
the
companies
have
sought
authorisation.
Europarl v8