Translation of "Eine zulassung haben" in English

Sie haben Glück noch eine Zulassung zu haben.
You're lucky you still have a license.
OpenSubtitles v2018

In Deutschland muss jedes Fahrzeug für eine Zulassung eine Haftpflichtversicherung haben.
In Germany every car needs to have an third party insurance to get registered.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen sich innerhalb der Bewerbungsfristen beworben haben und eine Zulassung erhalten haben.
You must have applied by the application deadline and been admitted.
ParaCrawl v7.1

Webwinkelkeur verfügt jetzt über ein eigenes internationales Gütezeichen, für das wir eine Zulassung erhalten haben.
Webwinkelkeur now has its own international quality mark, for which we have been approved.
CCAligned v1

Dadurch kön-nen Bewerber zugelassen werden, die nicht für alle gewünschten Fächer eine Zulassung erhalten haben.
This way, candidates who have not been authorized for all their desired subjects gain access.
ParaCrawl v7.1

Wir sind einer der wenigen Maschinenbauer, die bisher eine europaweite Zulassung bekommen haben.
We are one of the few mechanical engineering companies to have already received European approval.
ParaCrawl v7.1

Hier möchte ich insbesondere betonen, daß wir obligatorische Abnahmeverträge zwischen den Erzeugern und den Erstverarbeitern eingeführt haben, daß wir dann auch das Prinzip, daß jeder Erstverarbeiter eine Zulassung braucht, eingeführt haben.
Here, I would like to stress particularly that we introduced compulsory supply contracts between the producers and the primary processors, and we then also introduced the principle that every primary processor requires a licence.
Europarl v8

Die Unternehmen, die am 1. März 2005 eine Zulassung der Kommission haben, gelten als zugelassene Unternehmen im Sinne dieser Verordnung.
Firms approved by the Commission at 1 March 2005 shall be considered to have been approved for the purposes of this Regulation.
DGT v2019

Auf diese Weise wird die Beweispflicht umgekehrt und die Risikobeurteilung richtet sich auf die Anwendungsbereiche, für welche die Unternehmen eine Zulassung beantragt haben.
In this way, the burden of proof will be redistributed, and the risk assessment will be focused on those areas of use for which the companies have sought authorisation.
Europarl v8

Wenn Pflanzenschutzmittel jedoch eine strenge Zulassung bestanden haben, dann gibt es keinen greifbaren Ansatz einer prozentualen, pauschalen Mengenreduktion.
If, however, plant protection agents have come through a stringent approval process, reducing their use by a certain percentage across the board would be illogical.
Europarl v8

Um die ordnungsgemäße Funktionsweise der Grundsätze der gegenseitigen Anerkennung der Zulassung und der Herkunftslandkontrolle sicherzustellen, sollten die Mitgliedstaaten, die eine derartige Übertragung der Aufgaben gestatten, gewährleisten, dass die Verwaltungsgesellschaft, der sie eine Zulassung erteilt haben, ihre Aufgaben nicht insgesamt auf einen oder mehrere Dritte überträgt, um so zu einer "Briefkastengesellschaft" zu werden, und dass diese Aufträge eine wirksame Beaufsichtigung der Verwaltungsgesellschaft nicht behindern.
In order to ensure the correct functioning of the principles of mutual recognition of the authorisation and of the home country control, Member States permitting such delegations should ensure that the management company to which they granted an authorisation does not delegate globally its functions to one or more third parties, so as to become a letter box entity, and the existence of mandates does not hinder an effective supervision over the management company.
JRC-Acquis v3.0

Außerdem werden Systeme, die echten E-Geld-Systemen mehr oder minder nahe kommen, heute hauptsächlich von Unternehmen betrieben, die eine Zulassung als Kreditinstitut haben.
In addition, schemes which are more or less close to real e-money systems are today mainly operated by undertakings which hold a credit institution license.
TildeMODEL v2018

Auch stellt er sicher, dass sämtliche Wertpapierhäuser, für die er der Herkunftsmitgliedstaat ist, erst dann ihre Tätigkeit aufnehmen, wenn sie gemäß den Bestimmungen dieser Richtlinie eine Zulassung erhalten haben.
It shall ensure that all investment firms for which it is the home Member State operate only after authorisation in accordance with the provisions of this Directive.
TildeMODEL v2018

Die kontoführenden Zahlungsdienstleister stellen eine Testumgebung, einschließlich Unterstützung, für den Verbindungsaufbau und für Funktionstests zur Verfügung, damit die zugelassenen Zahlungsauslösedienstleister, Zahlungsdienstleister, die kartengebundene Zahlungsinstrumente ausstellen, Kontoinformationsdienstleister oder Zahlungsdienstleister, die eine entsprechende Zulassung beantragt haben, ihre Software und ihre Anwendungen testen können, die sie verwenden, um Benutzern einen Zahlungsdienst anzubieten.
Account servicing payment service providers shall make available a testing facility, including support, for connection and functional testing to enable authorised payment initiation service providers, payment service providers issuing card-based payment instruments and account information service providers, or payment service providers that have applied for the relevant authorisation, to test their software and applications used for offering a payment service to users.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, daß Verwaltungsgesellschaften, die gemäß dieser Richtlinie von den zuständigen Behörden eines anderen Mitgliedstaats zugelassen worden sind, in ihren Hoheitsgebieten die Tätigkeiten, für die sie eine Zulassung erhalten haben, entweder durch Errichtung einer Zweigniederlassung oder im Rahmen des freien Dienstleistungsverkehrs ausüben können.
Member States shall ensure that a management company, authorised in accordance with this Directive by the competent authorities of another Member State, may carry on within their territories the activity for which it has been authorised, either by the establishment of a branch or under the freedom to provide services.
TildeMODEL v2018

Einrichtungen sollten nur dann in diesem Bereich tätig sein, wenn sie von den zuständigen Behörden eine Zulassung erhalten haben.
The establishments should operate only if they are authorised by the competent authorities.
TildeMODEL v2018

Diese Durchführungsmaßnahmen sollten eine einheitliche Anwendung der Verpflichtungen von Verwaltungsgesellschaften und Verwahrstellen vereinfachen, jedoch keine Voraussetzung für die Wahrnehmung des Rechts von Verwaltungsgesellschaft sein, die Geschäftstätigkeiten, für die sie in ihrem Herkunftsmitgliedstaat eine Zulassung erhalten haben, in der gesamten Gemeinschaft mit Hilfe der Gründung von Zweigniederlassungen oder im Rahmen des freien Dienstleistungsverkehrs einschließlich der Verwaltung von OGAW in einem anderen Mitgliedstaat auszuüben.
Those implementing measures should facilitate a uniform application of the obligations of management companies and depositaries but should not be a precondition for implementing the right of management companies to pursue the activities for which they have been authorised in their home Member State throughout the Community by establishing branches or under the freedom to provide services including the management of UCITS in another Member State.
DGT v2019

Nach dem Grundsatz der Kontrolle durch den Herkunftsmitgliedstaat sollten die in ihrem Herkunftsmitgliedstaat zugelassenen Verwaltungsgesellschaften befugt sein, die Dienstleistungen, für die sie eine Zulassung erhalten haben, in der gesamten Gemeinschaft durch Gründung von Zweigniederlassungen oder im Rahmen des freien Dienstleistungsverkehrs zu erbringen.
By virtue of the principle of home Member State supervision, management companies authorised in their home Member States should be permitted to provide the services for which they have received authorisation throughout the Community by establishing branches or under the freedom to provide services.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden unterrichten die ESMA von den Zulassungsanträgen, die sie abgelehnt haben, und legen dabei Angaben zu den AIFM, die eine Zulassung beantragt haben, sowie die Gründe für die Ablehnung vor.
The competent authorities shall inform ESMA about the applications for authorisation that they have rejected, providing data about the AIFM having asked for authorisation and the reasons for the rejection.
DGT v2019

Auch sind Drittstaat-CCPs von bestimmten Anforderungen, die die in Japan zugelassenen inländischen CCPs erfüllen müssen, befreit, wenn sie von einer ausländischen Behörde eine gleichwertige Zulassung erhalten haben und die JFSA mit dieser Behörde eine Kooperationsvereinbarung geschlossen hat.
The JFSA has additional means to enforce compliance, including the ability to issue orders to improve business operations and the enforcement of such orders.
DGT v2019

Zuständige Behörden von Mitgliedstaaten, die nach dem Verfahren der gegenseitigen Anerkennung für dasselbe Biozidprodukt eine nationale Zulassung erteilt haben, prüfen, ob die Zulassung gemäß Artikel 48 geändert oder aufgehoben werden muss.
Competent authorities of Member States that have issued a national authorisation for the same biocidal product under the mutual recognition procedure shall examine whether the authorisation needs to be amended or cancelled in accordance with Article 48.
DGT v2019

Um die ordnungsgemäße Funktionsweise des Grundsatzes der Kontrolle durch den Herkunftsmitgliedstaat sicherzustellen, sollten die Mitgliedstaaten, die eine derartige Übertragung der Aufgaben gestatten, gewährleisten, dass die Verwaltungsgesellschaft, der sie eine Zulassung erteilt haben, nicht die Gesamtheit ihrer Aufgaben auf einen oder mehrere Dritte überträgt, um so zu einer „Briefkastengesellschaft“ zu werden, und dass diese Aufträge eine wirksame Beaufsichtigung der Verwaltungsgesellschaft nicht behindern.
In order to ensure the correct functioning of the principle of the home Member State supervision, Member States permitting such delegations should ensure that the management company to which they granted authorisation does not delegate the totality of its functions to one or more third parties, so as to become a letter-box entity, and that the existence of mandates does not hinder an effective supervision over the management company.
DGT v2019

Für jedes Medikament, das genug Geld erwirtschaftet, damit sich seine Entwicklung rentiert, wurden ca. 25 000 chemische Verbindungen getestet, von denen im Durchschnitt 25 in klinische Studien gegangen sind und fünf eine Zulassung erhalten haben.
For every medicine that makes enough money to pay for its development, about 25 000 chemical compounds were tested, on average 25 of these will have gone into clinical trials and five received a license.
TildeMODEL v2018

Für jedes Medikament, das genug Geld erwirtschaftet, um für seine Entwicklung zu bezahlen, wurden ca. 25 000 chemische Verbindungen getestet, von denen im Durchschnitt 25 in klinische Studien gegangen sind und fünf eine Zulassung erhalten haben.
For every medicine that makes enough money to pay for its development, about 25 000 chemical compounds were tested, on average 25 of these will have gone into clinical trials and five received a license.
TildeMODEL v2018

Er würde das Spektrum der Finanzvermögenswerte, in die Organismen für gemeinsame Anlagen, die eine einmalige Zulassung erhalten haben, investieren dürfen, ausdehnen.
It would extend the range of financial assets in which collective investment undertakings benefiting form the single licence may invest.
TildeMODEL v2018

Lebensmittelzusatzstoffe sind, sobald sie eine Zulassung erhalten haben, Gegenstand ständiger Beobachtung und werden neubewertet, sobald neue wissenschaftliche Daten vorliegen, die sich auf die Ergebnisse einer früheren Bewertung auswirken können.
Food additives are subject of continuous observation once they have been authorised and are re-evaluated whenever new scientific data becomes available which may affect the outcome of the previous evaluation.
TildeMODEL v2018