Translation of "Haben bis" in English
Sie
haben
es
bis
heute
nicht
getan.
You
have
not
done
this.
Europarl v8
Die
Entwicklungen
dieses
Jahres
haben
bis
jetzt
nicht
den
erwarteten
Fortschritt
gezeigt.
Developments
so
far
this
year
have
not
shown
the
expected
progress.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
haben
Zeit
bis
13.30
Uhr.
I
think
we
shall
have
time
for
that
before
1.30
p.m.
Europarl v8
Frau
Fontaine,
Sie
haben
bis
zum
Schluß
den
Vorsitz
geführt.
Mrs
Fontaine,
you
were
in
the
Chair
throughout
the
sitting.
Europarl v8
Wir
müssen
noch
etwas
Geduld
haben,
bis
wir
diese
Agenda
abschließen
können.
We
must
continue
to
be
patient
and
wait
until
Agenda
2000
can
be
concluded.
Europarl v8
Was
haben
wir
also
bis
jetzt?
What
have
we
got
so
far?
Europarl v8
Sie
haben
sich
das
bis
zum
Ende
des
Jahres
vorgenommen.
You
have
said
you
will
do
this
by
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Wir
haben
zwei
Jahre
bis
zur
vollumfänglichen
Anwendung
der
Verordnung.
We
have
two
years
until
the
regulation
applies
in
full.
Europarl v8
Warum
haben
wir
bis
heute
keine
Risikoanalyse
für
den
Sarkophag
I?
Why
is
it
that
we
still
do
not
have
a
risk
analysis
for
Sarcophagus
I?
Europarl v8
Die
Beamten
der
Kommission
haben
bis
zu
13
Wochen
bezahlt
frei.
The
Commission's
officials
have
up
to
13
weeks
paid
leave.
Europarl v8
Die
US-Amerikaner
haben
bis
jetzt
eine
sehr
offene
Haltung
gezeigt.
The
Americans
have
shown
a
very
open
attitude
so
far.
Europarl v8
Auch
menschliche
Schwächen
haben
bis
heute
in
Japan
eine
Rolle
gespielt.
Human
weaknesses
have
continued
to
play
a
role
in
Japan
right
up
to
the
present.
Europarl v8
Wir
haben
viel
Zeit
bis
zur
zweiten
Lesung.
We
have
plenty
of
time
before
the
second
reading.
Europarl v8
Die
Menschen
haben
die
Nase
bis
obenhin
voll
von
noch
mehr
Bürokratie.
People
are
absolutely
fed
up
to
their
back
teeth
with
further
bureaucracy.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
haben
bis
Juni
Zeit,
um
diese
Mittel
zu
verteilen.
The
Member
States
have
until
June
to
distribute
these
funds.
Europarl v8
Sie
haben
bis
Ende
des
Jahres
Zeit,
dieses
Weißbuch
zu
beenden.
You
have
time
before
the
end
of
the
year
to
complete
this
White
Paper.
Europarl v8
Die
Niederlande
haben
bis
zu
diesem
Datum
Impfungen
nach
dem
Schutzimpfplan
durchgeführt.
The
Netherlands
carried
out
vaccinations
in
accordance
with
the
preventive
vaccination
until
that
date.
DGT v2019
Eine
Antwort
haben
wir
bis
heute
noch
nicht.
To
date
we
have
received
no
reply.
Europarl v8
Nun
haben
wir
aber
bis
heute
keine
offizielle
Antwort.
However,
we
still
do
not
have
an
official
answer
now.
Europarl v8
Die
USA
ihrerseits
haben
bis
jetzt
einen
Betrag
von
etwa
vierhunderttausend
Dollar
bereitgestellt.
As
for
the
United
States,
to
date
it
has
provided
financial
support
worth
four
hundred
million
dollars.
Europarl v8
Welche
Länder
haben
bis
jetzt
die
hier
verabschiedeten
Richtlinien
umgesetzt?
Which
are
the
countries
that
have
so
far
transposed
the
directives
voted
on
in
this
House?
Europarl v8
Sie
haben,
bitte
schön,
bis
dahin
etwas
zu
liefern.
By
then,
if
you
do
not
mind,
you
have
to
come
up
with
the
goods.
Europarl v8
Die
Häftlinge
in
Guantánamo
haben
bis
heute
kein
Recht,
keinen
Rechtsschutz.
To
this
day,
the
prisoners
in
Guantanamo
have
no
rights
and
no
legal
protection.
Europarl v8
Jetzt
haben
wir
bis
zur
Abstimmung
noch
genau
achtzehn
Minuten.
We
now
have
exactly
18
minutes
until
voting
time.
Europarl v8
Diese
haben
bis
heute
noch
nie
Probleme
hinsichtlich
der
Rechtsgrundlage
verursacht.
These
have
never
caused
problems
with
regard
to
the
legal
basis
hitherto.
Europarl v8
Sie
haben
offensichtlich
bis
Mitte
Februar
gezögert,
eine
Antwort
anzumahnen.
You
apparently
delayed
until
mid-February
before
requesting
a
response.
Europarl v8
Was
haben
wir
bis
jetzt
getan?
What
have
we
done
so
far?
Europarl v8
Die
Justiz-
und
Innenminister
haben
diesbezüglich
bis
heute
noch
keinen
konkreten
Beschluss
gefasst.
The
Ministers
for
Justice
and
Home
Affairs
have
still
not
taken
an
effective
decision
on
this
matter.
Europarl v8
Die
Generaldirektionen
haben
diese
Standards
bis
Ende
2003
zu
90%
erfüllt.
By
the
end
of
2003,
the
Directorates-General
had
fulfilled
90%
of
these
standards.
Europarl v8
Bestätigung
dafür
haben
wir
bis
heute
nicht.
We
do
not
to
date
have
any
confirmation
of
this.
Europarl v8