Translation of "Weit genug" in English
Ich
stimme
für
die
Entschließung,
obwohl
sie
nicht
weit
genug
geht.
I
am
voting
in
favour
of
this
resolution,
although
it
does
not
go
far
enough.
Europarl v8
Das
ging
einigen
unserer
Kollegen
zu
weit
und
anderen
wiederum
nicht
weit
genug.
For
some
Members,
that
went
too
far;
for
others,
not
far
enough.
Europarl v8
Ihnen
geht
der
Vertrag
von
Amsterdam
nicht
weit
genug.
For
them
the
Treaty
of
Amsterdam
does
not
go
far
enough.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
geht
nicht
weit
genug
und
muß
verschärft
werden.
The
Commission's
proposal
is
not
sufficiently
far-reaching
and
needs
to
be
strengthened.
Europarl v8
Leider
geht
der
Aktionsplan
der
Kommission
nicht
weit
genug
in
diese
Richtung.
Unfortunately,
the
Commission
action
plan
does
not
go
far
enough
in
this
direction.
Europarl v8
Der
Vorschlag
geht
meines
Erachtens
jedoch
nicht
weit
genug.
However,
I
do
not
think
the
proposal
goes
far
enough.
Europarl v8
Teilen
der
Industrie
ging
es
nicht
weit
genug
oder
aber
zu
weit.
For
some
parts
of
the
industry
it
did
not
go
far
enough
or
it
went
too
far.
Europarl v8
Das
war
zwar
die
richtige
Entscheidung,
aber
geht
es
weit
genug?
That
was,
indeed,
the
right
decision
to
make,
but
does
that
go
far
enough?
Europarl v8
Das
ist
ein
erster
Schritt,
er
geht
aber
nicht
weit
genug.
That
is
a
first
step,
but
it
does
not
go
far
enough.
Europarl v8
Die
Abschaffung
von
Visa
geht
nicht
weit
genug.
Abolishing
visas
does
not
go
far
enough.
Europarl v8
Aber
der
Kommissionsvorschlag
zur
Änderung
der
Krebsrichtlinie
geht
nicht
weit
genug.
But
the
Commission
proposal
to
amend
the
cancer
directive
is
far
from
satisfactory.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
geht
diese
Änderung
der
EU-Kommission
aber
noch
nicht
weit
genug!
The
only
remarkable
thing
about
this
is
that
the
change
is
barely
radical
enough
to
satisfy
the
European
Commission.
Europarl v8
Doch
der
Vorschlag
der
Kommission
geht
nicht
weit
genug.
However,
the
Commission's
proposal
does
not
go
far
enough.
Europarl v8
Ich
frage
mich
allerdings,
ob
Sie
auch
weit
genug
gegangen
sind.
I
wonder
if
you
have
gone
far
enough.
Europarl v8
Der
gemeinsame
Entschließungsantrag
der
PPE
und
der
PSE
geht
nicht
weit
genug.
The
joint
resolution
of
the
EPP
and
the
PSE
does
not
go
far
enough.
Europarl v8
Er
ist
ein
Anfang,
geht
aber
nicht
weit
genug.
It
is
a
good
start,
although
it
does
not
go
far
enough.
Europarl v8
Im
Anschluss
daran
wurden
Änderungen
beschlossen,
doch
sie
gingen
nicht
weit
genug.
Amendments
were
subsequently
adopted,
but
they
did
not
go
far
enough.
Europarl v8
Leider
geht
er
meiner
Ansicht
nach
in
einigen
Punkten
nicht
weit
genug.
I
find,
sadly,
that
in
some
matters
it
does
not
go
far
enough.
Europarl v8
Ihre
Anträge
zeigen,
dass
Ihnen
dieser
Vorschlag
noch
nicht
weit
genug
geht.
Your
amendments
show
that
this
proposal
does
not
go
far
enough
for
your
liking.
Europarl v8
Niemals
wird
es
uns
weit
genug
vorkommen.
We
will
never
consider
it
to
be
enough.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
geht
der
Kompromissvorschlag
des
Berichterstatters
dabei
nicht
weit
genug.
I
do
not
think
that
the
rapporteur’s
compromise
proposal
goes
far
enough
in
this
respect.
Europarl v8
Diesen
Leuten
geht
der
Vorschlag
einfach
nicht
weit
genug.
For
such
people,
this
proposal
is
quite
simply
not
sufficiently
far-reaching.
Europarl v8
Er
enthält
zwar
viele
gute
Elemente,
geht
jedoch
nicht
weit
genug.
While
it
contains
many
good
elements
it
does
not
go
far
enough.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
geht
in
den
Änderungsanträgen
71
und
72
nicht
weit
genug.
In
Amendments
Nos
71
and
72,
the
rapporteur
does
not
go
far
enough.
Europarl v8
Dennoch
meinen
wir,
dass
der
Text
nicht
weit
genug
gegangen
ist.
However,
we
believe
the
text
should
have
gone
further.
Europarl v8
Wir
sind
in
manchen
Gemeinden
noch
nicht
weit
genug.
In
some
boroughs,
things
have
not
progressed
far
enough.
Europarl v8
In
anderen
wiederum
meint
man,
ich
ginge
nicht
weit
genug.
There
are
Member
States
that
take
the
view
that
I
did
not
go
far
enough.
Europarl v8
Ich
erklärte
jedoch,
dass
die
Vorschläge
nicht
weit
genug
gingen.
But
I
argued
that
the
proposals
were
not
demanding
enough.
Europarl v8