Translation of "Weil es" in English
Eben
weil
es
schwierig
ist,
muss
darüber
gesprochen
werden.
It
is
precisely
because
it
is
difficult
that
we
need
to
talk
about
it.
Europarl v8
Dieses
Paket
ist
wichtig,
weil
es
die
Liquidität
unseres
Binnenmarktes
stärkt.
This
package
is
important
because
it
boosts
our
common
market's
liquidity.
Europarl v8
Aber
ist
ein
Volk
im
Unrecht,
bloß
weil
es
das
kleinere
ist?
However,
is
a
people
in
the
wrong
simply
because
it
is
smaller
in
number?
Europarl v8
Ich
tue
es,
weil
ich
daran
glaube.
I
do
it
because
I
believe
in
it.
Europarl v8
Ich
komme
erneut
darauf
zurück,
weil
ich
es
für
wichtig
erachte.
I
am
returning
once
again
to
this
because
I
think
it
is
important.
Europarl v8
Weil
es
sich
um
ein
zwischenstaatliches
System
handelt!
Because
this
is
an
intergovernmental
system!
Europarl v8
Abgesehen
davon
können
wir
zustimmen,
weil
es
Fortschritte
gegeben
hat.
Apart
from
this
issue,
we
will
vote
in
favour,
because
it
is
clear
that
progress
has
been
made.
Europarl v8
Und
zwar
deshalb,
weil
es
sie
nicht
gibt.
This
is
because
it
does
not
exist.
Europarl v8
Das
möchten
wir
heraushaben,
weil
es
einfach
gar
nicht
möglich
ist.
We
should
like
it
removed,
because
it
is
simply
impossible.
Europarl v8
Weil
es
Sie
nicht
interessiert,
was
aus
diesen
Menschen
wird.
Because
you
cannot
be
bothered
to
look
and
see
what
will
happen
to
these
people.
Europarl v8
Ich
werde
diesen
Wortmeldungen
stattgeben,
weil
die
Geschäftsordnung
es
vorschreibt.
I
will
permit
them,
because
the
Rules
of
Procedure
say
that
I
should
do
so.
Europarl v8
Es
ist
ein
heißes
Thema,
weil
es
fast
irrationale
Reaktionen
hervorgerufen
hat.
It
is
a
hot
topic,
because
it
has
provoked
near-irrational
reactions.
Europarl v8
Voreilig,
weil
es
keinen
globalen
Ansatz
für
eine
Steuerharmonisierung
gibt.
It
is
premature
because
it
lacks
a
global
approach
towards
tax
harmonisation.
Europarl v8
Wir
verstehen
die
Dolmetscher
nicht,
weil
es
hier
so
stark
hallt.
We
cannot
hear
the
translation
clearly
because
the
echo
here
is
so
bad.
Europarl v8
Der
Schulleiter
verbot
es,
weil
Kinder
mit
anderem
religiösen
Glauben
anwesend
waren.
The
head
teacher
banned
it
because
there
were
children
of
other
religious
faiths
present.
Europarl v8
Natürlich
werden
wir
darauf
hinarbeiten,
weil
es
eine
gute
Sache
wäre.
Naturally,
we
will
work
towards
this,
because
it
would
be
a
good
thing.
Europarl v8
Ich
erwähne
dies,
weil
es
viele
neue
Abgeordnete
im
Haus
gibt.
I
say
this
because
there
are
many
new
MEPs
in
the
House.
Europarl v8
Terrorismus
entsteht,
weil
es
eine
Instabilität
aufgrund
innenpolitischer
Konflikte
gibt.
Terrorism
develops
because
there
is
instability
due
to
internal
conflicts.
Europarl v8
All
das
würde
Straßburg
attraktiver
machen,
weil
es
eine
wunderschöne
Stadt
ist.
All
this
would
make
Strasbourg
more
attractive
because
it
is
a
beautiful
city.
Europarl v8
Ziel
2
muss
bewahrt
werden,
weil
es
sehr
klar
ist.
Objective
2
must
be
retained,
because
it
is
very
clear.
Europarl v8
Ich
habe
dafür
gestimmt,
weil
es
keinen
anderen
Bericht
gibt.
I
voted
in
favour
since
there
is
no
other
report.
Europarl v8
Weil
es
unter
anderem
zwei
Zweige
bei
den
EEFAusgaben
gibt.
Among
other
reasons,
because
we
have
two
tranches
in
EDF
spending.
Europarl v8
Dies
ist
sehr
wichtig,
weil
es
dabei
um
Steuergelder
geht.
This
is
very
important
because
taxpayers'
money
is
involved
here.
Europarl v8
Weil
es
die
soziale
Verpflichtung
gibt,
muß
es
die
staatliche
Kontrolle
geben.
Because
there
is
a
social
obligation,
so
must
there
be
state
control.
Europarl v8
Er
mußte
nach
Hause
zurückkehren,
weil
es
seiner
Frau
nicht
gut
geht.
He
has
had
to
return
home
because
his
wife
is
unwell.
Europarl v8
Aber
sie
ist
zur
Geisel
geworden,
weil
sie
es
nicht
anders
weiß.
But
they
have
become
hostages
because
they
do
not
know
what
is
going
on.
Europarl v8
Die
Aufgabe
ist
schwierig,
weil
es
keinen
einheitlichen
Text
gibt.
The
task
is
difficult
because
no
text
has
been
agreed
on.
Europarl v8
Dieses
Programm
ist
hochwichtig,
weil
es
Europa
zur
Jugend
bringt.
This
programme
is
extremely
important
because
it
brings
Europe
to
young
people.
Europarl v8
Das
Desertec-Projekt
ist
besonders
bedeutend,
weil
es
sich
auf
die
Zukunft
bezieht.
The
Desertec
project
is
especially
significant
in
that
it
points
to
the
future.
Europarl v8