Translation of "Weil es nicht" in English
Und
zwar
deshalb,
weil
es
sie
nicht
gibt.
This
is
because
it
does
not
exist.
Europarl v8
Das
möchten
wir
heraushaben,
weil
es
einfach
gar
nicht
möglich
ist.
We
should
like
it
removed,
because
it
is
simply
impossible.
Europarl v8
Weil
es
Sie
nicht
interessiert,
was
aus
diesen
Menschen
wird.
Because
you
cannot
be
bothered
to
look
and
see
what
will
happen
to
these
people.
Europarl v8
Er
mußte
nach
Hause
zurückkehren,
weil
es
seiner
Frau
nicht
gut
geht.
He
has
had
to
return
home
because
his
wife
is
unwell.
Europarl v8
Aber
sie
ist
zur
Geisel
geworden,
weil
sie
es
nicht
anders
weiß.
But
they
have
become
hostages
because
they
do
not
know
what
is
going
on.
Europarl v8
Weil
es
nicht
auf
der
offiziellen
Tagesordnung
steht.
Because
it
does
not
appear
on
the
official
agenda.
Europarl v8
Weil
es
uns
nicht
gelungen
ist,
die
Politik
mit
Poesie
zu
versetzen.
Because
we
have
not
been
able
to
instill
poetry
into
politics.
Europarl v8
Das
kann
nicht
sein,
weil
es
die
Verfassung
nicht
hergibt.
This
is
not
possible,
because
the
constitution
does
not
allow
it.
Europarl v8
Das
Thema
ist
schwierig,
weil
es
nicht
ohne
Brisanz
ist.
The
subject
is
a
difficult
one,
as
it
is
a
delicate
area.
Europarl v8
Es
hat
ein
starkes
Wachstum,
eben
weil
es
nicht
zu
viel
ausgibt.
It
has
strong
growth
precisely
because
of
the
fact
that
its
spending
is
not
excessive.
Europarl v8
Sie
schlafen
in
den
Gängen,
weil
es
dort
nicht
genügend
Zellen
gibt.
They
sleep
in
the
corridors
because
there
are
not
enough
cells
there.
Europarl v8
Bisher
ist
das
nicht
möglich,
weil
es
nicht
in
unsere
Zuständigkeit
fällt!
So
far
it
has
not
been
possible
because
pensions
do
not
come
under
the
European
Parliament's
mandate!
Europarl v8
Weil
es
sich
nicht
um
ein
einfaches
Facelifting
handelt.
Because
this
is
not
simply
a
face-lift.
Europarl v8
Weil
die
Völker
es
nicht
wollen.
The
people
do
not
want
them.
Europarl v8
Niemand
will
hier
wohnen,
weil
es
sich
nicht
lohnt.
People
do
not
wish
to
live
in
them
because
it
does
not
pay
them
to
do
so.
Europarl v8
Weil
es
nicht
darum
geht,
Nein
zu
Rumänien
zu
sagen.
The
fact
is,
it
is
not
a
question
of
rejecting
Romania.
Europarl v8
Australien,
weil
es
einfach
nicht
sehr
viele
Leute
gibt
dort.
Australia,
because
there
just
aren't
very
many
people
there.
TED2013 v1.1
Aber
sie
hatten
herausragende
Wurfquoten,
weil
sie
es
nicht
herbeizwangen.
But
they
had
outstanding
shooting
percentages,
because
they
didn't
force
it.
TED2013 v1.1
Weil
es
sich
nicht
immer
um
Wohltätigkeit
dreht.
Because
this
is
not
all
about
charity.
TED2013 v1.1
Und
weil
ich
es
nicht
weiß,
müssen
sie
die
Antworten
finden.
And
because
I
don't
know,
they've
got
to
dig
up
the
answer.
TED2020 v1
Sie
alle
können
das
sehen,
weil
es
nicht
verschlüsselt
ist.
They
can
all
see
it
because
it's
unencrypted.
TED2020 v1
Ich:
"Weil
es
nicht
darum
geht
--
sondern
um
Kunst!"
And
I'd
be
like,
"Because
that's
not
what
acting's
about,
man,
it's
about
the
art."
TED2020 v1
Weil
es
für
sie
nicht
wie
chinesisches
Essen
aussieht.
Because
it
doesn't
look
like
Chinese
food
to
them.
TED2013 v1.1
Weil
es
sich
nicht
wir
wirkliches
Geld
anfühlt.
Because
it
doesn't
feel
like
real
money.
TED2020 v1
Ich
bin
genervt,
weil
es
nicht
da
ist.
I
am
annoyed
because
it
is
not
there.
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist,
weil
er
es
nicht
weiß.
That's
because
he
doesn't
know.
Tatoeba v2021-03-10
Alles
Vergangene
dauert,
weil
es
nicht
heilbar
ist.
All
the
past
endures
because
it
is
not
curable.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
tut
es
nicht,
weil
er
glaubt,
es
nicht
zu
müssen.
Tom
isn't
doing
that
because
he
doesn't
think
he
needs
to.
Tatoeba v2021-03-10
Andere
fügen
sich,
weil
sie
es
nicht
besser
wissen.
Others
fall
into
line
because
they
don’t
know
any
better.
News-Commentary v14