Übersetzung für "Weil es nicht" in Englisch

Und zwar deshalb, weil es sie nicht gibt.
This is because it does not exist.
Europarl v8

Das möchten wir heraushaben, weil es einfach gar nicht möglich ist.
We should like it removed, because it is simply impossible.
Europarl v8

Weil es Sie nicht interessiert, was aus diesen Menschen wird.
Because you cannot be bothered to look and see what will happen to these people.
Europarl v8

Er mußte nach Hause zurückkehren, weil es seiner Frau nicht gut geht.
He has had to return home because his wife is unwell.
Europarl v8

Aber sie ist zur Geisel geworden, weil sie es nicht anders weiß.
But they have become hostages because they do not know what is going on.
Europarl v8

Weil es nicht auf der offiziellen Tagesordnung steht.
Because it does not appear on the official agenda.
Europarl v8

Weil es uns nicht gelungen ist, die Politik mit Poesie zu versetzen.
Because we have not been able to instill poetry into politics.
Europarl v8

Das kann nicht sein, weil es die Verfassung nicht hergibt.
This is not possible, because the constitution does not allow it.
Europarl v8

Das Thema ist schwierig, weil es nicht ohne Brisanz ist.
The subject is a difficult one, as it is a delicate area.
Europarl v8

Es hat ein starkes Wachstum, eben weil es nicht zu viel ausgibt.
It has strong growth precisely because of the fact that its spending is not excessive.
Europarl v8

Sie schlafen in den Gängen, weil es dort nicht genügend Zellen gibt.
They sleep in the corridors because there are not enough cells there.
Europarl v8

Bisher ist das nicht möglich, weil es nicht in unsere Zuständigkeit fällt!
So far it has not been possible because pensions do not come under the European Parliament's mandate!
Europarl v8

Weil es sich nicht um ein einfaches Facelifting handelt.
Because this is not simply a face-lift.
Europarl v8

Weil die Völker es nicht wollen.
The people do not want them.
Europarl v8

Niemand will hier wohnen, weil es sich nicht lohnt.
People do not wish to live in them because it does not pay them to do so.
Europarl v8

Weil es nicht darum geht, Nein zu Rumänien zu sagen.
The fact is, it is not a question of rejecting Romania.
Europarl v8

Australien, weil es einfach nicht sehr viele Leute gibt dort.
Australia, because there just aren't very many people there.
TED2013 v1.1

Aber sie hatten herausragende Wurfquoten, weil sie es nicht herbeizwangen.
But they had outstanding shooting percentages, because they didn't force it.
TED2013 v1.1

Weil es sich nicht immer um Wohltätigkeit dreht.
Because this is not all about charity.
TED2013 v1.1

Und weil ich es nicht weiß, müssen sie die Antworten finden.
And because I don't know, they've got to dig up the answer.
TED2020 v1

Sie alle können das sehen, weil es nicht verschlüsselt ist.
They can all see it because it's unencrypted.
TED2020 v1

Ich: "Weil es nicht darum geht -- sondern um Kunst!"
And I'd be like, "Because that's not what acting's about, man, it's about the art."
TED2020 v1

Weil es für sie nicht wie chinesisches Essen aussieht.
Because it doesn't look like Chinese food to them.
TED2013 v1.1

Weil es sich nicht wir wirkliches Geld anfühlt.
Because it doesn't feel like real money.
TED2020 v1

Ich bin genervt, weil es nicht da ist.
I am annoyed because it is not there.
Tatoeba v2021-03-10

Das ist, weil er es nicht weiß.
That's because he doesn't know.
Tatoeba v2021-03-10

Alles Vergangene dauert, weil es nicht heilbar ist.
All the past endures because it is not curable.
Tatoeba v2021-03-10

Tom tut es nicht, weil er glaubt, es nicht zu müssen.
Tom isn't doing that because he doesn't think he needs to.
Tatoeba v2021-03-10

Andere fügen sich, weil sie es nicht besser wissen.
Others fall into line because they don’t know any better.
News-Commentary v14