Translation of "Bedarf es nicht" in English
Es
bedarf
nicht
mehr
eines
Beweises
für
die
Dringlichkeit.
The
urgency
of
the
matter
has
been
amply
demonstrated.
Europarl v8
Bedarf
es
hier
nicht
einer
europäischen
Vorschrift?
Do
we
not
need
a
European
provision
on
this
subject?
Europarl v8
Es
bedarf
nicht
mehr
so
vieler
Erklärungen
über
die
Zuständigkeiten
des
Parlaments.
We
no
longer
need
to
set
out
Parliament's
responsibilities
over
and
over
again.
Europarl v8
Hierzu
bedarf
es
nicht
unbedingt
neuer
Mittel.
This
need
not
necessarily
involve
new
funds.
Europarl v8
Einer
Gesetzgebung
auf
EU-
Ebene
bedarf
es
jedoch
nicht.
No
legislation
should
be
adopted
at
European
level,
however.
Europarl v8
Es
bedarf
allerdings
nicht
nur
mutiger
innenpolitischer
Reformen.
Moreover,
it
is
not
just
bold
domestic
reforms
that
must
be
embraced.
News-Commentary v14
Doch
bedarf
es
nicht
zwingend
einer
gemeinsamen
Rasse
oder
Religion.
But
a
common
race
or
religion
is
not
essential.
News-Commentary v14
Eines
europaweiten
Sicherungssystems
bedarf
es
daher
nicht.
Thus
there
is
no
need
for
a
Europe-wide
guarantee
scheme.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Bereichen
bedarf
es
nicht
unbedingt
gesetzgeberischer
Maßnahmen.
In
these
areas
there
is
no
evident
need
for
regulation.
TildeMODEL v2018
Zur
Erreichung
der
Millenniumsziele
bedarf
es
nicht
nur
finanzieller
Transfers.
Money
is
not
the
only
thing
needed
to
achieve
the
MDGs.
TildeMODEL v2018
An
Bedarf
fehlt
es
nicht,
im
Hausbau
zum
Beispiel.
There
is
no
Lit
k
ol
dentanti
—
as
lhe
construe
lion
industry
shows.
EUbookshop v2
Einer
gerichtlichen
oder
sonstigen
Autorisation
hierzu
bedarf
es
nicht.
No
judicial
or
other
authorisation
is
required
for
realisation.
EUbookshop v2
Einer
Übergabe
der
Sache
an
den
Käufer
bedarf
es
hierzu
nicht.
Transmission
of
the
object
to
the
buyer
is
not
required
in
order
to
effect
the
transfer.
EUbookshop v2
Bedarf
es
nicht
zumindest
der
Prüfung
von
deren
Glaubwürdigkeit
und
Durchführbarkeit?
Training
of
such
staff
and
their
availability
is
a
major
factor
in
success
or
failure.
EUbookshop v2
In
diesen
Bereichen
bedarf
es
nicht
unbedingt
gesetz
geberischer
Maßnahmen.
The
Commission
may
propose
revised
sets
of
requirements
on
the
basis
of
advice
it
receives
in
the
future.
EUbookshop v2
Einer
Isolation
der
Verbindungen
II
bedarf
es
hier
nicht.
An
isolation
of
the
compounds
II
is
not
necessary
in
this
case.
EuroPat v2
In
solchen
Fällen
bedarf
es
nicht
einer
erneuten
Beschreibung.
In
such
cases
a
renewed
description
is
not
necessary.
EuroPat v2
Weiterer
Bauteile
bedarf
es
hierbei
nicht.
Additional
components
are
not
needed.
EuroPat v2
Es
bedarf
somit
nicht
des
Einsatzes
einer
artfremden
Säurekomponente.
It
is
therefore
not
necessary
to
use
a
foreign
acid
component.
EuroPat v2
Es
bedarf
dann
nicht
einer
Unterteilung
des
Reaktors
in
verschiedene
Temperaturzonen.
Thus,
the
reactor
need
not
be
divided
into
different
temperature
zones.
EuroPat v2
Es
bedarf
nicht
des
mühsamen
und
zeitaufwendigen
Suchens
nach
dem
fehlerhaften
Faltdorn.
There
is
no
need
for
a
laborious
and
time-consuming
search
for
the
defective
folding
mandrel.
EuroPat v2
Einer
erneuten
Beschreibung
bedarf
es
insgesamt
insoweit
nicht.
In
this
regard,
there
is
no
need
of
renewed
description.
EuroPat v2
Es
bedarf
also
nicht
des
Eindrehens
einer
Vielzahl
von
Schrauben
oder
ähnlicher
Montagevorgänge.
There
is
therefore
no
need
to
screw
in
a
multiplicity
of
screws
or
for
similar
mounting
operations.
EuroPat v2
Einer
erneuten
Beschreibung
des
Wirkungsmechanismus
bedarf
es
insoweit
nicht.
There
is
no
need
of
a
renewed
description
of
the
working
mechanism.
EuroPat v2
Einer
gewendelten
oder
anderen
komplizierten
Gestaltung
der
Kühlmittelkanäle
bedarf
es
nicht.
The
coolant
ducts
need
not
be
coiled
or
otherwise
shaped
in
a
complicated
way.
EuroPat v2
Einer
Haftvermittlungsschicht
bedarf
es
daher
nicht.
A
layer
of
adhesive
strength
is
not
necessary.
EuroPat v2
Einer
komplizierte
Festlegung
der
Vorrichtung
am
Schädel
bedarf
es
nicht
mehr.
There
is
no
longer
any
need
for
complicated
fixing
of
the
device
on
the
skull.
EuroPat v2