Translation of "Es bedarf" in English
Es
bedarf
des
politischen
Willens,
wie
ich
bereits
sagte.
As
I
said,
we
will
certainly
need
political
commitment.
Europarl v8
Es
besteht
dringender
Bedarf
an
einer
funktionsfähigen
Regierung.
There
is
an
urgent
need
for
a
functioning
government.
Europarl v8
Bedarf
es
noch
weiterer
Argumente,
um
mehr
zu
tun?
Does
one
need
further
arguments
to
do
more?
Europarl v8
Es
bedarf
nichts
weniger
als
einer
kompletten
politischen,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Transformation.
It
amounts
to
nothing
less
than
a
complete
political,
economic
and
social
transformation.
Europarl v8
Es
ist
ein
außerordentlicher
Mechanismus,
aber
es
bedarf
immer
noch
großer
Unterstützung.
It
is
an
extraordinary
mechanism
but
it
still
requires
a
great
deal
of
help.
Europarl v8
Hier
bedarf
es
der
Aufklärung
und
vor
allem
der
vollen
Transparenz.
There
is
a
need
here
for
clarification
and,
above
all,
complete
transparency.
Europarl v8
Dafür
bedarf
es
einer
starken
europäischen
Agrarpolitik,
die
sie
dabei
unterstützt.
They
need
a
strong
European
agriculture
policy
to
support
them.
Europarl v8
Vor
allem
bedarf
es
einer
stärkeren
Überwachung
der
Umsetzung
bilateraler
Abkommen.
Above
all,
there
needs
to
be
greater
monitoring
of
the
implementation
of
bilateral
agreements.
Europarl v8
Und
schließlich
bedarf
es
Nahrungsmittelhilfen
und
militärischer
Unterstützung.
Lastly,
food
aid
and
military
aid
are
needed,
too.
Europarl v8
Um
die
Folgen
des
Kernkraftwerksunfalls
abschätzen
zu
können,
bedarf
es
weiterer
Erkenntnisse.
Further
information
is
required
before
we
can
estimate
the
impact
of
the
incident
at
the
nuclear
power
plant.
Europarl v8
Es
besteht
Bedarf
an
Forschung
insbesondere
darüber,
wie
Waldbrände
eingeschränkt
werden
können.
There
is
a
need
for
research,
in
particular,
into
ways
of
limiting
forest
fires.
Europarl v8
Hier
bedarf
es
sicherlich
einer
Reform.
There
can
be
no
doubt
that
reform
is
needed
here.
Europarl v8
Es
bedarf
vielmehr
eines
internationalen
Abkommens.
We
need
an
international
agreement.
Europarl v8
Dazu
bedarf
es
jetzt
auch
einer
neuen
Ostsee-Politik.
That
is
why
we
now
need
a
new
Baltic
Sea
policy.
Europarl v8
Dazu
bedarf
es
eines
stärkeren
Gemeinschaftshandelns.
This
requires
greater
action
at
Community
level.
Europarl v8
Kurz,
es
bedarf
gesetzlicher
Vorschriften,
die
etwas
von
diesen
Unsauberkeiten
verbieten.
In
summary
it
is
necessary
to
use
law
to
ban
any
rubbish
of
this
type.
Europarl v8
Ich
denke,
hier
bedarf
es
Klimaschutzprogramme.
I
believe
that
a
climate
protection
programme
is
required.
Europarl v8
Hierzu
bedarf
es
aber
keines
europäischen
Raumordnungskonzepts.
However,
a
European
Spatial
Development
Perspective
is
not
needed
for
this.
Europarl v8
Dazu
bedarf
es
jedoch
keiner
Preisbindung.
You
do
not
need
book
price
fixing
for
that.
Europarl v8
Es
bedarf
also
der
Schaffung
eines
Systems
zur
Überwachung
und
Kontrolle
abgeschlossener
Verträge.
Such
a
system
for
monitoring
and
regulating
agreements
needs
to
be
devised.
Europarl v8
Zweitens
bedarf
es
einer
beschäftigungsfördernden
und
nicht
beschäftigungshemmenden
Steuerpolitik.
Secondly,
we
need
a
fiscal
policy
which
is
an
incentive,
rather
than
a
disincentive,
to
employment.
Europarl v8
Dazu
bedarf
es
ganz
anderer
Taten.
We
need
action
of
a
quite
different
kind
for
that.
Europarl v8
Es
bedarf
allerdings
noch
weiterer
Konkretisierungen,
Vertiefungen
und
eingehenderer
Analysen.
We
are
therefore
looking
forward
with
pleasure
to
the
tradition
which
the
Finnish
Presidency
has
now
initiated.
Europarl v8
Es
bedarf
der
Ratifikation,
Annahme
oder
Genehmigung.
A
Signatory
may
not
ratify,
accept
or
approve
this
Protocol
unless
it
has
previously
ratified,
accepted
or
approved
the
Convention,
or
does
so
simultaneously.
DGT v2019
Für
die
Erarbeitung
dieser
Instrumente
bedarf
es
unabhängigen
technischen
Sachverstands.
Development
of
these
tools
requires
independent
technical
expertise.
DGT v2019
Dazu
bedarf
es
einer
auf
unabhängigem
und
neutralem
Sachverstand
beruhenden
Stellungnahme.
To
this
end,
an
opinion
based
on
independent
and
neutral
expertise
is
essential.
DGT v2019
Zudem
bedarf
es
einiger
redaktioneller
Korrekturen.
In
addition,
some
editorial
corrections
need
to
be
introduced.
DGT v2019
Zur
Annahme
der
Änderungsvorschläge
bedarf
es
der
Mehrheit
der
abgegebenen
Stimmen.
Proposed
modifications
shall
require
for
adoption
a
majority
of
the
votes
cast.
DGT v2019
Dazu
bedarf
es
keiner
Hafendienstrichtlinie
oder
Rechtsvorschriften,
sondern
klarer
Leitlinien.
This
does
not
require
a
Directive
on
port
services,
or
legislation,
but
it
does
require
clear
guidelines.
Europarl v8