Translation of "Vielmehr bedarf es" in English
Vielmehr
bedarf
es
auch
einer
Einstellungsänderung
bei
den
Mitgliedstaaten.
In
addition,
the
Member
States
need
to
change
their
attitudes.
Europarl v8
Vielmehr
bedarf
es
einer
allgemeinen,
konsequenten
und
entschlossenen
Kraftanstrengung.
However,
we
must
act
on
all
fronts
at
once
in
a
consistent
and
determined
fashion.
Europarl v8
Doppelarbeit
dient
keinem
guten
Zweck,
vielmehr
bedarf
es
einer
klaren
Aufgabenverteilung.
The
good
cause
is
not
served
by
duplication.
The
distribution
of
tasks
must
be
clear.
Europarl v8
Vielmehr
bedarf
es
statistischer
Untersuchungen
mit
großen
Zahlen
von
Probanden.
Most
of
the
research
has
come
from
studies
of
nonsmokers
who
are
married
to
a
smoker.
Wikipedia v1.0
Vielmehr
bedarf
es
effektiverer
und
rechenschaftspflichtiger
Regierungen.
It
needs
more
effective
and
more
accountable
governments.
News-Commentary v14
Vielmehr
bedarf
es
eines
gemeinsamen
Mindestkonzepts,
das
den
Markt
ergänzt
und
schützt.
The
aim
is
for
the
Member
States
to
adopt
a
minimum
joint
approach
with
a
view
to
completing
and
protecting
the
market.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
bedarf
es
heute
praktischer
Maßnahmen,
Taten,
Arbeit
und
Verantwortlichkeit.
Rather
what
is
needed
today
is
experience,
action,
work
and
a
sense
of
responsibility.
EUbookshop v2
Vielmehr
bedarf
es
dazu
weiterer
Initiativen
der
Gemeinschaft
und
der
Mitgliedstaaten.
Other
Community
and
Member
State
policy
initiatives
will
be
necessary.
EUbookshop v2
Vielmehr
bedarf
es
eines
grundlegenden
Umdenkens
in
Richtung
eines
geschlechtsbewußten
und
fortdauernden
Ansatzes.
The
group-based
cooperation
approach
has
strengthened
the
women's
desire
and
capacity
for
self-fulfilment.
EUbookshop v2
Vielmehr
bedarf
es
eines
differenzierten
Bildes.
What
was
needed
was
a
more
differentiated
picture.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
bedarf
es
einer
Verbesserung
der
Lithium-Technik
im
Bereich
der
Atome
und
Moleküle.
Instead,
improvements
are
needed
in
terms
of
atoms
and
molecules
in
the
lithium
technology.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
bedarf
es
einer
Software,
die
bestimmte
Aufgaben
in
bestimmten
Zeitabständen
wiederholt.
Rather,
it
requires
software
that
repeats
specific
tasks
at
specific
intervals.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
bedarf
es
des
Nachdenkens
darüber,
was
religiöse
Überzeugungen
sind.
There
is
rather
needed
the
reflection
about
what
religious
beliefs
are.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
bedarf
es
Adhoc-Ansätze
oder
hybrider
Ansätze
zur
Modellierung
der
Prozesse.
In
fact,
ad
hoc
and
hybrid
approaches
for
modelling
processes
are
necessary.
ParaCrawl v7.1
Rechtsvorschriften
allein
reichen
aber
nicht
aus,
vielmehr
bedarf
es
auch
stärkerer
Anstrengungen
zu
ihrer
Umsetzung.
Legislation
is
not
enough,
though:
there
also
needs
to
be
more
effort
put
into
implementation.
Europarl v8
Vielmehr
bedarf
es
auch
der
Transformation
der
Strukturen
und
Institutionen,
die
eine
Gesellschaft
beeinflussen.
Rather,
it
also
requires
transforming
the
structures
and
institutions
that
govern
society.
News-Commentary v14
Hierfür
reichen
kleine
Anpassungen
des
Status
quo
nicht,
vielmehr
bedarf
es
einer
fundamental
anderen
Herangehensweise.
This
calls
for
a
fundamentally
new
approach
to
economic
policy,
rather
than
just
small
adjustments
to
the
status
quo.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
bedarf
es
einer
externen
Lösung,
die
sich
für
die
Unternehmen
bezahlt
macht.
Instead,
it
requires
an
external
solution,
which
will
pay
off
for
the
company.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
bedarf
es
eines
Räumungstitels
gegen
alle
Besitzer
der
Mietsache,
also
auch
gegen
den
Untermieter.
Instead
it
requires
an
eviction
judgement
against
all
possessors
of
the
leased
property,
including
the
subtenant.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
bedarf
es
für
jede
neue
Zahlungsverpflichtung
oder
Haftungszusage
einer
erneuten
konstitutiven
Entscheidung
des
Deutschen
Bundestages.
Instead,
every
new
payment
obligation
or
commitment
to
accept
liability
requires
a
new
mandatory
decision
by
the
German
Bundestag
.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
bedarf
es
einer
substantiellen
Antwort
auf
die
Fragen,
die
damals
bereits
im
Grünbuch
gestellt
wurden.
It
would
be
more
useful
to
receive
a
proper
answer
to
the
questions
that
were
already
raised
in
the
Green
Paper.
Europarl v8
Vielmehr
bedarf
es
des
Mutes,
zu
einer
effektiven
Streichung
der
Schulden
zu
kommen,
um
Mittel
freizusetzen
und
das
wirtschaftliche
und
soziale
Wachstum
dieser
Länder
zu
ermöglichen,
wobei
diese
Streichung
jedoch
nicht
als
Vorwand
für
eine
Kürzung
der
Entwicklungshilfe
dienen
darf.
They
must
have
the
courage
genuinely
to
cancel
the
debt
completely
in
order
to
release
resources
and
make
economic
and
social
growth
possible
in
those
countries,
and
debt
cancellation
must
on
no
account
be
taken
as
an
excuse
to
reduce
development
aid.
Europarl v8
Vielmehr
bedarf
es,
wie
Herr
van
Velzen
dargelegt
hat,
einer
Fülle
von
Maßnahmen
zur
Förderung
eines
solchen
Wachstums,
und
mit
Rhetorik
alleine
ist
es
nicht
getan.
Instead,
as
Mr
van
Velzen
pointed
out,
you
then
have
to
take
hundreds
of
measures
to
promote
this
growth,
and
that
cannot
be
done
by
means
of
rhetoric
alone.
Europarl v8
Die
Fehler
nur
bei
den
Beihilfen
zu
suchen,
reicht
nicht
aus,
vielmehr
bedarf
es
der
Entwicklung
eines
tiefgreifenden
Unternehmertums
und
der
Förderung
von
Eigeninitiativen
der
Menschen.
It
is
not
enough
merely
to
pile
up
aid:
we
need
enterprise
at
grassroots
level
and
we
need
to
encourage
people
to
stand
on
their
own
two
feet.
Europarl v8
Vielmehr
bedarf
es
einer
Reform,
die
der
heutigen
internationalen
Ordnung
Rechnung
trägt
und
die
diese
veraltete
und
immer
weniger
beachtete
Institution
des
Völkerrechts
den
heutigen
wirtschaftliche
und
politischen
Realitäten
anpasst.
What
is
needed
is
a
reform
that
responds
to
today's
international
order
and
updates
the
increasingly
obsolete
and
ignored
body
of
international
law
to
today's
new
economic
and
political
realities.
News-Commentary v14
Vielmehr
bedarf
es
eines
stärkeren
Rahmenwerks
aus
Regulierungen,
um
sicherzustellen,
dass
seine
Märkte
Effizienz
und
soziales
Wohl
maximieren.
It
needs
a
stronger
regulatory
framework
to
ensure
that
its
markets
maximize
efficiency
and
social
welfare.
News-Commentary v14
Vielmehr
bedarf
es
eines
umfassenden
Rahmenwerks,
in
dem
nicht
nur
eine
selbstverstärkende
und
koordinierte
Reaktion
auf
die
wesentlichen
Sicherheitsbedrohungen
vorgesehen
ist,
sondern
die
es
auch
ermöglicht,
Vorteile
aus
Verbindungen
und
Chancen
zu
ziehen,
um
Europas
Handlungsfähigkeit
zu
stärken.
What
is
needed
is
an
overarching
framework
that
not
only
underpins
a
self-reinforcing
and
coordinated
response
to
core
security
threats,
but
also
takes
advantage
of
linkages
and
opportunities
to
buttress
Europe’s
capacity
to
act.
News-Commentary v14