Translation of "Vielmehr bedarf es" in English

Vielmehr bedarf es auch einer Einstellungsänderung bei den Mitgliedstaaten.
In addition, the Member States need to change their attitudes.
Europarl v8

Vielmehr bedarf es einer allgemeinen, konsequenten und entschlossenen Kraftanstrengung.
However, we must act on all fronts at once in a consistent and determined fashion.
Europarl v8

Doppelarbeit dient keinem guten Zweck, vielmehr bedarf es einer klaren Aufgabenverteilung.
The good cause is not served by duplication. The distribution of tasks must be clear.
Europarl v8

Vielmehr bedarf es statistischer Untersuchungen mit großen Zahlen von Probanden.
Most of the research has come from studies of nonsmokers who are married to a smoker.
Wikipedia v1.0

Vielmehr bedarf es effektiverer und rechenschaftspflichtiger Regierungen.
It needs more effective and more accountable governments.
News-Commentary v14

Vielmehr bedarf es eines gemein­samen Mindestkonzepts, das den Markt ergänzt und schützt.
The aim is for the Member States to adopt a minimum joint approach with a view to completing and protecting the market.
TildeMODEL v2018

Vielmehr bedarf es heute praktischer Maßnahmen, Taten, Arbeit und Verantwortlichkeit.
Rather what is needed today is experience, action, work and a sense of responsibility.
EUbookshop v2

Vielmehr bedarf es dazu weiterer Initiativen der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten.
Other Community and Member State policy initiatives will be necessary.
EUbookshop v2

Vielmehr bedarf es eines grundlegenden Umdenkens in Richtung eines geschlechtsbewußten und fortdauernden Ansatzes.
The group-based cooperation approach has strengthened the women's desire and capacity for self-fulfilment.
EUbookshop v2

Vielmehr bedarf es eines differenzierten Bildes.
What was needed was a more differentiated picture.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr bedarf es einer Verbesserung der Lithium-Technik im Bereich der Atome und Moleküle.
Instead, improvements are needed in terms of atoms and molecules in the lithium technology.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr bedarf es einer Software, die bestimmte Aufgaben in bestimmten Zeitabständen wiederholt.
Rather, it requires software that repeats specific tasks at specific intervals.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr bedarf es des Nachdenkens darüber, was religiöse Überzeugungen sind.
There is rather needed the reflection about what religious beliefs are.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr bedarf es Adhoc-Ansätze oder hybrider Ansätze zur Modellierung der Prozesse.
In fact, ad hoc and hybrid approaches for modelling processes are necessary.
ParaCrawl v7.1

Rechtsvorschriften allein reichen aber nicht aus, vielmehr bedarf es auch stärkerer Anstrengungen zu ihrer Umsetzung.
Legislation is not enough, though: there also needs to be more effort put into implementation.
Europarl v8

Vielmehr bedarf es auch der Transformation der Strukturen und Institutionen, die eine Gesellschaft beeinflussen.
Rather, it also requires transforming the structures and institutions that govern society.
News-Commentary v14

Hierfür reichen kleine Anpassungen des Status quo nicht, vielmehr bedarf es einer fundamental anderen Herangehensweise.
This calls for a fundamentally new approach to economic policy, rather than just small adjustments to the status quo.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr bedarf es einer externen Lösung, die sich für die Unternehmen bezahlt macht.
Instead, it requires an external solution, which will pay off for the company.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr bedarf es eines Räumungstitels gegen alle Besitzer der Mietsache, also auch gegen den Untermieter.
Instead it requires an eviction judgement against all possessors of the leased property, including the subtenant.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr bedarf es für jede neue Zahlungsverpflichtung oder Haftungszusage einer erneuten konstitutiven Entscheidung des Deutschen Bundestages.
Instead, every new payment obligation or commitment to accept liability requires a new mandatory decision by the German Bundestag .
ParaCrawl v7.1

Vielmehr bedarf es einer substantiellen Antwort auf die Fragen, die damals bereits im Grünbuch gestellt wurden.
It would be more useful to receive a proper answer to the questions that were already raised in the Green Paper.
Europarl v8

Vielmehr bedarf es des Mutes, zu einer effektiven Streichung der Schulden zu kommen, um Mittel freizusetzen und das wirtschaftliche und soziale Wachstum dieser Länder zu ermöglichen, wobei diese Streichung jedoch nicht als Vorwand für eine Kürzung der Entwicklungshilfe dienen darf.
They must have the courage genuinely to cancel the debt completely in order to release resources and make economic and social growth possible in those countries, and debt cancellation must on no account be taken as an excuse to reduce development aid.
Europarl v8

Vielmehr bedarf es, wie Herr van Velzen dargelegt hat, einer Fülle von Maßnahmen zur Förderung eines solchen Wachstums, und mit Rhetorik alleine ist es nicht getan.
Instead, as Mr van Velzen pointed out, you then have to take hundreds of measures to promote this growth, and that cannot be done by means of rhetoric alone.
Europarl v8

Die Fehler nur bei den Beihilfen zu suchen, reicht nicht aus, vielmehr bedarf es der Entwicklung eines tiefgreifenden Unternehmertums und der Förderung von Eigeninitiativen der Menschen.
It is not enough merely to pile up aid: we need enterprise at grassroots level and we need to encourage people to stand on their own two feet.
Europarl v8

Vielmehr bedarf es einer Reform, die der heutigen internationalen Ordnung Rechnung trägt und die diese veraltete und immer weniger beachtete Institution des Völkerrechts den heutigen wirtschaftliche und politischen Realitäten anpasst.
What is needed is a reform that responds to today's international order and updates the increasingly obsolete and ignored body of international law to today's new economic and political realities.
News-Commentary v14

Vielmehr bedarf es eines stärkeren Rahmenwerks aus Regulierungen, um sicherzustellen, dass seine Märkte Effizienz und soziales Wohl maximieren.
It needs a stronger regulatory framework to ensure that its markets maximize efficiency and social welfare.
News-Commentary v14

Vielmehr bedarf es eines umfassenden Rahmenwerks, in dem nicht nur eine selbstverstärkende und koordinierte Reaktion auf die wesentlichen Sicherheitsbedrohungen vorgesehen ist, sondern die es auch ermöglicht, Vorteile aus Verbindungen und Chancen zu ziehen, um Europas Handlungsfähigkeit zu stärken.
What is needed is an overarching framework that not only underpins a self-reinforcing and coordinated response to core security threats, but also takes advantage of linkages and opportunities to buttress Europe’s capacity to act.
News-Commentary v14