Translation of "Es ist vielmehr" in English

Es ist vielmehr Teil der Untersuchung.
It is part of the investigation.
Europarl v8

Es ist vielmehr eine Frage des Tempos.
The problem is one of pace.
Europarl v8

Ist es nicht vielmehr sogar notwendig, dass dieses Haus darüber diskutiert?
Is it not, in fact, absolutely necessary for this House to debate this issue?
Europarl v8

Es ist vielmehr etwas Grundsätzliches, das da in der Regierungskonferenz schief läuft.
I am concerned about something more fundamental that is amiss in the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Es ist vielmehr an der Zeit, diese Funktion zu konsolidieren.
It is time, instead, to intensify this function.
Europarl v8

Es ist vielmehr der Vertrag von Nizza, der diese Erweiterung problematisch macht.
It is the Treaty of Nice that creates the problem here.
Europarl v8

Es ist vielmehr notwendig, die Situation in der Europäischen Union zu ändern.
The real need is for change in the situation in the European Union.
Europarl v8

Es ist dann vielmehr ein Sammelsurium unkonkreter Aussagen ohne klare Leitlinien.
Instead, we will have a hotchpotch of vague statements without any clear shape.
Europarl v8

Es ist vielmehr eine an Niederlage grenzende Schmach.
It is an embarrassment bordering on defeat.
News-Commentary v14

Es ist vielmehr die im Tzimtzum präsente Gottheit.
Thus, they did not actually believe in a literal tzimtzum in God's essence.
Wikipedia v1.0

Es ist vielmehr der Markt gefragt.
Rather the market must deliver.
TildeMODEL v2018

Es ist vielmehr ein unverzichtbares Element des Wohlstands.
It is indeed an indispensable element of it.
TildeMODEL v2018

Es ist vielmehr so, daß sich die beiden Prozesse gegenseitig verstärken.
They are mutually reinforcing.
TildeMODEL v2018

Es ist vielmehr wichtig, sich den internationalen Gegebenheiten anzupassen.
The memo also indicates what progress has been made on each item at the Council.
EUbookshop v2

Es ist vielmehr eine Zeit für kurze Anfragen.
It is a time to ask short questions.
EUbookshop v2

Es ist vielmehr beruhigend, dass es kein Krebs ist.
It's reassuring to know you don't have cancer.
OpenSubtitles v2018

Es ist vielmehr ein Haufen von Orten, alle eng zusammengequetscht.
It's more like a buttload of places, all crammed together.
OpenSubtitles v2018

Es ist vielmehr Resultat zweier Menschen, die sich gegenseitig respektieren und mögen.
It's a result of two people respecting and caring for each other.
OpenSubtitles v2018

Es ist kein Hass Es ist vielmehr, dass ich dich liebe!
It is not hate I love you!
OpenSubtitles v2018

Es ist vielmehr die höchste Zeit, daß ich mein Geld zurückkriege!
I must get back what I've laid out.
Books v1

Es ist vielmehr von Gewicht, wie die Änderungsanträge aussehen.
On abattoirs, we are told by Commission representatives that in terms of anti-mortem inspections in UK abattoirs, the situation is 'not entirely satisfactory'.
EUbookshop v2

Es ist vielmehr malen mit Glas.
It is painting with glass.
WikiMatrix v1

Es ist vielmehr auch möglich, diese Azulminsäure in feuchter Form zu verwenden.
Rather, it was possible to use this azulmic acid in the moist form.
EuroPat v2