Translation of "Es ist vielmehr" in English
Es
ist
vielmehr
Teil
der
Untersuchung.
It
is
part
of
the
investigation.
Europarl v8
Es
ist
vielmehr
eine
Frage
des
Tempos.
The
problem
is
one
of
pace.
Europarl v8
Ist
es
nicht
vielmehr
sogar
notwendig,
dass
dieses
Haus
darüber
diskutiert?
Is
it
not,
in
fact,
absolutely
necessary
for
this
House
to
debate
this
issue?
Europarl v8
Es
ist
vielmehr
etwas
Grundsätzliches,
das
da
in
der
Regierungskonferenz
schief
läuft.
I
am
concerned
about
something
more
fundamental
that
is
amiss
in
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Es
ist
vielmehr
an
der
Zeit,
diese
Funktion
zu
konsolidieren.
It
is
time,
instead,
to
intensify
this
function.
Europarl v8
Es
ist
vielmehr
der
Vertrag
von
Nizza,
der
diese
Erweiterung
problematisch
macht.
It
is
the
Treaty
of
Nice
that
creates
the
problem
here.
Europarl v8
Es
ist
vielmehr
notwendig,
die
Situation
in
der
Europäischen
Union
zu
ändern.
The
real
need
is
for
change
in
the
situation
in
the
European
Union.
Europarl v8
Es
ist
dann
vielmehr
ein
Sammelsurium
unkonkreter
Aussagen
ohne
klare
Leitlinien.
Instead,
we
will
have
a
hotchpotch
of
vague
statements
without
any
clear
shape.
Europarl v8
Es
ist
vielmehr
eine
an
Niederlage
grenzende
Schmach.
It
is
an
embarrassment
bordering
on
defeat.
News-Commentary v14
Es
ist
vielmehr
die
im
Tzimtzum
präsente
Gottheit.
Thus,
they
did
not
actually
believe
in
a
literal
tzimtzum
in
God's
essence.
Wikipedia v1.0
Es
ist
vielmehr
der
Markt
gefragt.
Rather
the
market
must
deliver.
TildeMODEL v2018
Es
ist
vielmehr
ein
unverzichtbares
Element
des
Wohlstands.
It
is
indeed
an
indispensable
element
of
it.
TildeMODEL v2018
Es
ist
vielmehr
so,
daß
sich
die
beiden
Prozesse
gegenseitig
verstärken.
They
are
mutually
reinforcing.
TildeMODEL v2018
Es
ist
vielmehr
wichtig,
sich
den
internationalen
Gegebenheiten
anzupassen.
The
memo
also
indicates
what
progress
has
been
made
on
each
item
at
the
Council.
EUbookshop v2
Es
ist
vielmehr
eine
Zeit
für
kurze
Anfragen.
It
is
a
time
to
ask
short
questions.
EUbookshop v2
Es
ist
vielmehr
beruhigend,
dass
es
kein
Krebs
ist.
It's
reassuring
to
know
you
don't
have
cancer.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
vielmehr
ein
Haufen
von
Orten,
alle
eng
zusammengequetscht.
It's
more
like
a
buttload
of
places,
all
crammed
together.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
vielmehr
Resultat
zweier
Menschen,
die
sich
gegenseitig
respektieren
und
mögen.
It's
a
result
of
two
people
respecting
and
caring
for
each
other.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
kein
Hass
Es
ist
vielmehr,
dass
ich
dich
liebe!
It
is
not
hate
I
love
you!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
vielmehr
die
höchste
Zeit,
daß
ich
mein
Geld
zurückkriege!
I
must
get
back
what
I've
laid
out.
Books v1
Es
ist
vielmehr
von
Gewicht,
wie
die
Änderungsanträge
aussehen.
On
abattoirs,
we
are
told
by
Commission
representatives
that
in
terms
of
anti-mortem
inspections
in
UK
abattoirs,
the
situation
is
'not
entirely
satisfactory'.
EUbookshop v2
Es
ist
vielmehr
malen
mit
Glas.
It
is
painting
with
glass.
WikiMatrix v1
Es
ist
vielmehr
auch
möglich,
diese
Azulminsäure
in
feuchter
Form
zu
verwenden.
Rather,
it
was
possible
to
use
this
azulmic
acid
in
the
moist
form.
EuroPat v2