Translation of "Ist vielmehr" in English
Vonnöten
ist
vielmehr
eine
Annährung
der
beiden
Konfliktparteien.
What
is
needed
is
a
reconciliation
between
the
warring
factions.
Europarl v8
Richtig
ist
vielmehr,
daß
Frauen
ihre
Fähigkeiten
oft
unterschätzen
und
zurückhaltend
auftreten.
It
would
be
more
true
to
say
that
women
often
underestimate
their
abilities
and
do
not
push
themselves
forward.
Europarl v8
Es
ist
vielmehr
Teil
der
Untersuchung.
It
is
part
of
the
investigation.
Europarl v8
Es
ist
vielmehr
eine
Frage
des
Tempos.
The
problem
is
one
of
pace.
Europarl v8
Sie
ist
vielmehr
Ausdruck
von
Gleichgültigkeit
und
Verantwortungslosigkeit.
It
is
an
exercise
in
indifference
and
irresponsibility.
Europarl v8
Dies
ist
vielmehr
ein
Beweis
für
die
komplexe
Situation
in
Ägypten.
Rather,
it
is
proof
of
the
complex
situation
in
Egypt.
Europarl v8
Ist
das
nicht
vielmehr
ein
Abgrund
auf
etwas
wie
einen
Konsens
hin
zu?
Is
there
not
rather
a
yawning
chasm
separating
us
from
anything
resembling
consensus?
Europarl v8
Die
praktische
Nutzung
des
Vorteils
ist
vielmehr
auf
bestimmte
Unternehmen
beschränkt.
Indeed,
the
practical
effect
of
the
advantage
is
restricted
to
certain
enterprises.
DGT v2019
Vielmehr
ist
es
seine
Aufgabe,
Aussprachen
zu
moderieren
und
anzuregen.
Its
role
is
to
moderate
and
inspire
debate.
Europarl v8
Vielmehr
ist
genau
das
Gegenteil
der
Fall.
In
fact,
quite
the
opposite
is
the
case.
Europarl v8
Das
ist
vielmehr
eine
soziale
als
eine
politische
oder
finanzielle
Herausforderung.
This
is
a
social
much
more
than
a
political
or
financial
challenge.
Europarl v8
Das
Ziel
ist
vielmehr,
ein
intelligenteres
Finanzierungssystem
zu
finden.
Rather,
the
goal
is
to
find
an
intelligent
financing
system.
Europarl v8
Ist
es
nicht
vielmehr
sogar
notwendig,
dass
dieses
Haus
darüber
diskutiert?
Is
it
not,
in
fact,
absolutely
necessary
for
this
House
to
debate
this
issue?
Europarl v8
Sie
ist
vielmehr
eine
Krise
der
Europäischen
Union.
On
the
contrary,
it
is
a
crisis
of
the
European
Union.
Europarl v8
Es
ist
vielmehr
etwas
Grundsätzliches,
das
da
in
der
Regierungskonferenz
schief
läuft.
I
am
concerned
about
something
more
fundamental
that
is
amiss
in
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Vielmehr
ist
er
durch
und
durch
mit
interventionistischer
Ideologie
durchsetzt.
Instead,
it
is
riddled
through
and
through
with
interventionist
ideology.
Europarl v8
Vielmehr
ist
das
lediglich
eine
einfache
redaktionelle
Sache.
Rather,
it
is
just
a
matter
of
simple
editing.
Europarl v8
Meines
Erachtens
ist
dies
vielmehr
so
etwas
wie
ein
Eigentor.
To
my
mind
it
is
rather
like
an
own
goal.
Europarl v8
Das
ist
vielmehr
eine
Folge
unzureichender
Bildung
und
mangelnder
Erfahrung.
It
is
rather
a
consequence
of
insufficient
education
and
lack
of
experience.
Europarl v8
Bedeutsam
ist
vielmehr,
dass
die
meisten
russischen
Bürger
hinter
dieser
Entscheidung
stehen.
What
is
significant
is
that
the
majority
of
Russian
citizens
supported
this
move.
Europarl v8
Das
ist
vielmehr
etwas
außerordentlich
Positives
und
ein
wirklicher
Gewinn
für
unsere
Gesellschaft.
Rather,
it
is
very
encouraging
and
an
asset
to
our
societies.
Europarl v8
Gegenstand
unserer
Debatte
ist
vielmehr
eine
politische
Dialektik.
What
we
are
talking
about
is
a
political
process.
Europarl v8
Dies
ist
vielmehr
eine
nationale
Angelegenheit.
Instead,
this
is
a
national
concern.
Europarl v8
Ist
das
nicht
vielmehr
auch
der
legale
Handel
mit
Waffen?
Does
it
not,
in
fact,
extend
to
the
legal
arms
trade?
Europarl v8
Vielmehr
ist
er
ein
verwerfliches
und
kurzsichtiges
Instrument
zur
Verteidigung
von
Arbeitnehmerrechten.
Protectionism
is
an
evil
short-sighted
instrument
with
which
to
defend
workers’
rights.
Europarl v8
Vielmehr
ist
davon
auszugehen,
dass
sie
von
der
Fortgeltung
ihrer
Datenschutzverpflichtung
abrücken.
Indeed,
it
seems
far
more
likely
that
they
will
claim
that
their
undertaking
in
respect
of
data
protection
no
longer
applies.
Europarl v8
Es
ist
vielmehr
an
der
Zeit,
diese
Funktion
zu
konsolidieren.
It
is
time,
instead,
to
intensify
this
function.
Europarl v8
Es
ist
vielmehr
der
Vertrag
von
Nizza,
der
diese
Erweiterung
problematisch
macht.
It
is
the
Treaty
of
Nice
that
creates
the
problem
here.
Europarl v8