Übersetzung für "Ist vielmehr" in Englisch

Vonnöten ist vielmehr eine Annährung der beiden Konfliktparteien.
What is needed is a reconciliation between the warring factions.
Europarl v8

Richtig ist vielmehr, daß Frauen ihre Fähigkeiten oft unterschätzen und zurückhaltend auftreten.
It would be more true to say that women often underestimate their abilities and do not push themselves forward.
Europarl v8

Es ist vielmehr Teil der Untersuchung.
It is part of the investigation.
Europarl v8

Es ist vielmehr eine Frage des Tempos.
The problem is one of pace.
Europarl v8

Sie ist vielmehr Ausdruck von Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit.
It is an exercise in indifference and irresponsibility.
Europarl v8

Dies ist vielmehr ein Beweis für die komplexe Situation in Ägypten.
Rather, it is proof of the complex situation in Egypt.
Europarl v8

Ist das nicht vielmehr ein Abgrund auf etwas wie einen Konsens hin zu?
Is there not rather a yawning chasm separating us from anything resembling consensus?
Europarl v8

Die praktische Nutzung des Vorteils ist vielmehr auf bestimmte Unternehmen beschränkt.
Indeed, the practical effect of the advantage is restricted to certain enterprises.
DGT v2019

Vielmehr ist es seine Aufgabe, Aussprachen zu moderieren und anzuregen.
Its role is to moderate and inspire debate.
Europarl v8

Vielmehr ist genau das Gegenteil der Fall.
In fact, quite the opposite is the case.
Europarl v8

Das ist vielmehr eine soziale als eine politische oder finanzielle Herausforderung.
This is a social much more than a political or financial challenge.
Europarl v8

Das Ziel ist vielmehr, ein intelligenteres Finanzierungssystem zu finden.
Rather, the goal is to find an intelligent financing system.
Europarl v8

Ist es nicht vielmehr sogar notwendig, dass dieses Haus darüber diskutiert?
Is it not, in fact, absolutely necessary for this House to debate this issue?
Europarl v8

Sie ist vielmehr eine Krise der Europäischen Union.
On the contrary, it is a crisis of the European Union.
Europarl v8

Es ist vielmehr etwas Grundsätzliches, das da in der Regierungskonferenz schief läuft.
I am concerned about something more fundamental that is amiss in the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Vielmehr ist er durch und durch mit interventionistischer Ideologie durchsetzt.
Instead, it is riddled through and through with interventionist ideology.
Europarl v8

Vielmehr ist das lediglich eine einfache redaktionelle Sache.
Rather, it is just a matter of simple editing.
Europarl v8

Meines Erachtens ist dies vielmehr so etwas wie ein Eigentor.
To my mind it is rather like an own goal.
Europarl v8

Das ist vielmehr eine Folge unzureichender Bildung und mangelnder Erfahrung.
It is rather a consequence of insufficient education and lack of experience.
Europarl v8

Bedeutsam ist vielmehr, dass die meisten russischen Bürger hinter dieser Entscheidung stehen.
What is significant is that the majority of Russian citizens supported this move.
Europarl v8

Das ist vielmehr etwas außerordentlich Positives und ein wirklicher Gewinn für unsere Gesellschaft.
Rather, it is very encouraging and an asset to our societies.
Europarl v8

Gegenstand unserer Debatte ist vielmehr eine politische Dialektik.
What we are talking about is a political process.
Europarl v8

Dies ist vielmehr eine nationale Angelegenheit.
Instead, this is a national concern.
Europarl v8

Ist das nicht vielmehr auch der legale Handel mit Waffen?
Does it not, in fact, extend to the legal arms trade?
Europarl v8

Vielmehr ist er ein verwerfliches und kurzsichtiges Instrument zur Verteidigung von Arbeitnehmerrechten.
Protectionism is an evil short-sighted instrument with which to defend workers’ rights.
Europarl v8

Vielmehr ist davon auszugehen, dass sie von der Fortgeltung ihrer Datenschutzverpflichtung abrücken.
Indeed, it seems far more likely that they will claim that their undertaking in respect of data protection no longer applies.
Europarl v8

Es ist vielmehr an der Zeit, diese Funktion zu konsolidieren.
It is time, instead, to intensify this function.
Europarl v8

Es ist vielmehr der Vertrag von Nizza, der diese Erweiterung problematisch macht.
It is the Treaty of Nice that creates the problem here.
Europarl v8