Übersetzung für "Vielmehr" in Englisch

Vielmehr sollten Kinderheime viel strenger von den lokalen Behörden überwacht werden.
In fact, special orphan homes should be supervised much more closely by the local authorities.
Europarl v8

Wir müssen vielmehr Bewusstseinsänderungen, Innovation und Motivation fördern.
Instead, we must encourage changes in awareness as well as innovation and motivation.
Europarl v8

Vielmehr sollten wir die Automobilhersteller mit direkten Maßnahmen zu Investitionen in Innovation zwingen.
Instead, we must take direct action to force car-makers to invest in innovation.
Europarl v8

Vielmehr haben wir diese Gebührensenkung alle schnell gebilligt.
In fact, we have all quickly adopted this tariff reduction.
Europarl v8

Sie hat es uns vielmehr ermöglicht, die Vorteile mit anderen zu teilen.
Rather, it has enabled us to let others share in its benefits.
Europarl v8

Dies waren vielmehr die IRA und ihre politischen Vertreter.
Rather that has been the IRA and their political representatives.
Europarl v8

Vielmehr kann die Entwicklungshilfe das Fundament für einen langfristigen Frieden legen.
It is development that can lay the foundation for lasting peace.
Europarl v8

Es ist keine Frage weiterer Investitionen, sondern vielmehr eine besserer Investitionen.
It is not a question of more investment but rather one of better investment.
Europarl v8

Diese Entwicklungen wurden durch den Kalten Krieg nicht abgeschwächt, sondern vielmehr verstärkt.
These trends were not dispelled but rather intensified by the Cold War.
Europarl v8

Richtig ist vielmehr, daß Frauen ihre Fähigkeiten oft unterschätzen und zurückhaltend auftreten.
It would be more true to say that women often underestimate their abilities and do not push themselves forward.
Europarl v8

Wir befürchten vielmehr das genaue Gegenteil.
In fact, we rather fear the opposite.
Europarl v8

Schengen soll vielmehr unverändert so undemokratisch übernommen werden, wie es ist.
Instead, Schengen is to be taken over unchanged in its existing undemocratic form.
Europarl v8

Die Betroffenen sollten vielmehr die Chance erhalten, die begonnenen Strukturanpassungen schnellstmöglich abzuschließen.
Instead, those concerned should be given a chance to complete their on-going structural adjustments as quickly as possible.
Europarl v8

Ich halte diese Entwicklung vielmehr für höchst bedenklich und möglicherweise präjudiziell.
In fact, I consider this development highly questionable and possibly even creating a precedent.
Europarl v8

Sie wird vielmehr durch den inadäquaten Einsatz von Antibiotika ausgelöst.
It is due in fact to an unwarranted use of antibiotics.
Europarl v8

Sie wollen vielmehr diesen Friedensprozeß torpedieren.
In fact, they are out to destroy it.
Europarl v8