Übersetzung für "Vielmehr" in Englisch
Vielmehr
sollten
Kinderheime
viel
strenger
von
den
lokalen
Behörden
überwacht
werden.
In
fact,
special
orphan
homes
should
be
supervised
much
more
closely
by
the
local
authorities.
Europarl v8
Wir
müssen
vielmehr
Bewusstseinsänderungen,
Innovation
und
Motivation
fördern.
Instead,
we
must
encourage
changes
in
awareness
as
well
as
innovation
and
motivation.
Europarl v8
Vielmehr
sollten
wir
die
Automobilhersteller
mit
direkten
Maßnahmen
zu
Investitionen
in
Innovation
zwingen.
Instead,
we
must
take
direct
action
to
force
car-makers
to
invest
in
innovation.
Europarl v8
Vielmehr
haben
wir
diese
Gebührensenkung
alle
schnell
gebilligt.
In
fact,
we
have
all
quickly
adopted
this
tariff
reduction.
Europarl v8
Sie
hat
es
uns
vielmehr
ermöglicht,
die
Vorteile
mit
anderen
zu
teilen.
Rather,
it
has
enabled
us
to
let
others
share
in
its
benefits.
Europarl v8
Dies
waren
vielmehr
die
IRA
und
ihre
politischen
Vertreter.
Rather
that
has
been
the
IRA
and
their
political
representatives.
Europarl v8
Vielmehr
kann
die
Entwicklungshilfe
das
Fundament
für
einen
langfristigen
Frieden
legen.
It
is
development
that
can
lay
the
foundation
for
lasting
peace.
Europarl v8
Es
ist
keine
Frage
weiterer
Investitionen,
sondern
vielmehr
eine
besserer
Investitionen.
It
is
not
a
question
of
more
investment
but
rather
one
of
better
investment.
Europarl v8
Diese
Entwicklungen
wurden
durch
den
Kalten
Krieg
nicht
abgeschwächt,
sondern
vielmehr
verstärkt.
These
trends
were
not
dispelled
but
rather
intensified
by
the
Cold
War.
Europarl v8
Richtig
ist
vielmehr,
daß
Frauen
ihre
Fähigkeiten
oft
unterschätzen
und
zurückhaltend
auftreten.
It
would
be
more
true
to
say
that
women
often
underestimate
their
abilities
and
do
not
push
themselves
forward.
Europarl v8
Wir
befürchten
vielmehr
das
genaue
Gegenteil.
In
fact,
we
rather
fear
the
opposite.
Europarl v8
Schengen
soll
vielmehr
unverändert
so
undemokratisch
übernommen
werden,
wie
es
ist.
Instead,
Schengen
is
to
be
taken
over
unchanged
in
its
existing
undemocratic
form.
Europarl v8
Die
Betroffenen
sollten
vielmehr
die
Chance
erhalten,
die
begonnenen
Strukturanpassungen
schnellstmöglich
abzuschließen.
Instead,
those
concerned
should
be
given
a
chance
to
complete
their
on-going
structural
adjustments
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Ich
halte
diese
Entwicklung
vielmehr
für
höchst
bedenklich
und
möglicherweise
präjudiziell.
In
fact,
I
consider
this
development
highly
questionable
and
possibly
even
creating
a
precedent.
Europarl v8
Sie
wird
vielmehr
durch
den
inadäquaten
Einsatz
von
Antibiotika
ausgelöst.
It
is
due
in
fact
to
an
unwarranted
use
of
antibiotics.
Europarl v8
Sie
wollen
vielmehr
diesen
Friedensprozeß
torpedieren.
In
fact,
they
are
out
to
destroy
it.
Europarl v8