Übersetzung für "Vielmehr werden" in Englisch
Wir
werden
vielmehr
über
die
Gehaltsabrechnung
des
Abgeordneten
abstimmen.
What
we
are
really
voting
on
is
the
Members'
payslip.
Europarl v8
Vielmehr
werden
ganze
elf
Länder
von
Anfang
an
dabei
sein.
In
fact,
11
countries
are
going
to
be
in
at
the
start.
Europarl v8
Es
werden
vielmehr
zahlreiche
Halbfertigprodukte
berücksichtigt.
On
the
contrary,
a
lot
of
semi-finished
products
are
included.
Europarl v8
Steuern
dürfen
nicht
weiter
erhöht
werden,
sie
müssen
vielmehr
gesenkt
werden.
Far
from
there
being
further
increases
in
taxes,
these
should
be
reduced.
Europarl v8
Wir
werden
vielmehr
trotz
all
unserer
Bemühungen
herbe
Rückschläge
einstecken
müssen.
On
the
contrary,
we
will
pay
a
hefty
price
for
all
our
efforts.
Europarl v8
Vielmehr
werden
die
bestehenden
Zuschusssätze
durch
die
Vorschläge
der
Kommission
gekürzt.
In
fact
the
Commission
proposals
represent
a
reduction
on
existing
grant
rates.
Europarl v8
Vielmehr
sollte
vorgeschlagen
werden,
diese
Ausgaben
den
Gemeinkosten
der
einzelnen
Fluggesellschaften
zuzuschlagen.
A
proposal
should
be
made
to
include
these
costs
in
the
general
expenses
of
the
individual
carriers.
Europarl v8
Vielmehr
werden
die
Binnenwasserstraßen
als
ein
unabhängiges,
eigenständiges
Ganzes
gesehen.
Instead,
inland
waterways
are
perceived
as
an
independent,
autonomous
whole.
Europarl v8
Diese
Bereiche
werden
vielmehr
als
Klimapuffer
und
Übergangsbereich
zwischen
Innen
und
Außen
fungieren
.
Instead
,
these
areas
will
function
as
a
climate
buffer
and
transition
zone
between
the
outside
and
the
inside
.
ECB v1
Sie
sollten
vielmehr
„Durchfuhrmitgliedstaaten
»
werden
können
;
They
should
,
moreover
,
be
eligible
to
become
«
Member
States
crossed
»
;
ECB v1
Sie
werden
vielmehr
in
1.024-Byte-Blöcken
gelesen
und
geschrieben.
They
are
read
and
written
in
blocks
of
1024
bytes.
Wikipedia v1.0
Vielmehr
werden
sie
sich
auf
die
Förderung
der
wirtschaftlichen
Freiheit
konzentrieren.
Instead,
they
will
focus
on
fostering
economic
freedom.
News-Commentary v14
Angesichts
der
Diskussionen
unter
den
Mitgliedstaaten
scheint
diese
Gefahr
vielmehr
Gewissheit
zu
werden.
In
the
light
of
discussions
between
Member
States,
this
does
not
seem
so
much
a
risk
as
a
certainty.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Diskussionen
unter
den
Mitgliedstaaten
scheint
diese
Gefahr
vielmehr
Gewissheit
zu
werden.
In
the
light
of
discussions
between
Member
States,
this
does
not
seem
so
much
of
a
risk
as
a
certainty.
TildeMODEL v2018
Auf
ihnen
darf
man
sich
nicht
ausruhen:
sie
müssen
vielmehr
gestärkt
werden.
They
cannot
be
taken
for
granted
and
must
be
strengthened.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
werden
die
Stromversorger
dadurch
veranlasst,
ihre
Marktmacht
zu
nutzen.
Instead,
the
subsidy
tends
to
heighten
the
incentive
for
suppliers
to
use
their
market
power.
DGT v2019
Vielmehr
werden
Sicherheitsthemen
in
die
Bereiche
elektronischer
Geschäftsverkehr
und
öffentliche
Online-Dienste
geleitet.
Rather,
security
issues
are
mainstreamed
into
e-business
and
on-line
public
services.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
werden
die
Großkreditvorschriften
vereinfacht
und
die
Meldepflichten
verringert.
On
the
contrary,
the
large
exposure
regime
is
simplified
and
reporting
requirements
reduced.
TildeMODEL v2018
Der
Richtlinienentwurf
muss
in
diesem
Punkt
vielmehr
vollständig
überarbeitet
werden.
In
this
respect
the
draft
needs
to
be
completely
revised.
TildeMODEL v2018
Der
Richtlinienvorschlag
muss
in
diesem
Punkt
vielmehr
vollständig
überarbeitet
werden.
In
this
respect
the
draft
needs
to
be
completely
revised.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
werden
wir
ihre
Schläge
entgegennehmen.
But
we
will
receive
them.
OpenSubtitles v2018
Diese
Bereiche
werden
vielmehr
als
Klimapuffer
und
Übergangsbereich
zwischen
Innen
und
Außen
fungieren.
Instead,
these
areas
will
function
as
a
climate
buffer
and
transition
zone
between
the
outside
and
the
inside.
EUbookshop v2