Übersetzung für "Vielmehr werden" in Englisch

Wir werden vielmehr über die Gehaltsabrechnung des Abgeordneten abstimmen.
What we are really voting on is the Members' payslip.
Europarl v8

Vielmehr werden ganze elf Länder von Anfang an dabei sein.
In fact, 11 countries are going to be in at the start.
Europarl v8

Es werden vielmehr zahlreiche Halbfertigprodukte berücksichtigt.
On the contrary, a lot of semi-finished products are included.
Europarl v8

Steuern dürfen nicht weiter erhöht werden, sie müssen vielmehr gesenkt werden.
Far from there being further increases in taxes, these should be reduced.
Europarl v8

Wir werden vielmehr trotz all unserer Bemühungen herbe Rückschläge einstecken müssen.
On the contrary, we will pay a hefty price for all our efforts.
Europarl v8

Vielmehr werden die bestehenden Zuschusssätze durch die Vorschläge der Kommission gekürzt.
In fact the Commission proposals represent a reduction on existing grant rates.
Europarl v8

Vielmehr sollte vorgeschlagen werden, diese Ausgaben den Gemeinkosten der einzelnen Fluggesellschaften zuzuschlagen.
A proposal should be made to include these costs in the general expenses of the individual carriers.
Europarl v8

Vielmehr werden die Binnenwasserstraßen als ein unabhängiges, eigenständiges Ganzes gesehen.
Instead, inland waterways are perceived as an independent, autonomous whole.
Europarl v8

Diese Bereiche werden vielmehr als Klimapuffer und Übergangsbereich zwischen Innen und Außen fungieren .
Instead , these areas will function as a climate buffer and transition zone between the outside and the inside .
ECB v1

Sie sollten vielmehr „Durchfuhrmitgliedstaaten » werden können ;
They should , moreover , be eligible to become « Member States crossed » ;
ECB v1

Sie werden vielmehr in 1.024-Byte-Blöcken gelesen und geschrieben.
They are read and written in blocks of 1024 bytes.
Wikipedia v1.0

Vielmehr werden sie sich auf die Förderung der wirtschaftlichen Freiheit konzentrieren.
Instead, they will focus on fostering economic freedom.
News-Commentary v14

Angesichts der Diskussionen unter den Mitgliedstaaten scheint diese Gefahr vielmehr Gewissheit zu werden.
In the light of discussions between Member States, this does not seem so much a risk as a certainty.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Diskussionen unter den Mitgliedstaa­ten scheint diese Gefahr vielmehr Gewissheit zu werden.
In the light of discussions between Member States, this does not seem so much of a risk as a certainty.
TildeMODEL v2018

Auf ihnen darf man sich nicht ausruhen: sie müssen vielmehr gestärkt werden.
They cannot be taken for granted and must be strengthened.
TildeMODEL v2018

Vielmehr werden die Stromversorger dadurch veranlasst, ihre Marktmacht zu nutzen.
Instead, the subsidy tends to heighten the incentive for suppliers to use their market power.
DGT v2019

Vielmehr werden Sicherheitsthemen in die Bereiche elektronischer Geschäftsverkehr und öffentliche Online-Dienste geleitet.
Rather, security issues are mainstreamed into e-business and on-line public services.
TildeMODEL v2018

Vielmehr werden die Großkreditvorschriften vereinfacht und die Meldepflichten verringert.
On the contrary, the large exposure regime is simplified and reporting requirements reduced.
TildeMODEL v2018

Der Richtlinienentwurf muss in diesem Punkt vielmehr vollständig überarbeitet werden.
In this respect the draft needs to be completely revised.
TildeMODEL v2018

Der Richtlinienvorschlag muss in diesem Punkt vielmehr vollständig überarbeitet werden.
In this respect the draft needs to be completely revised.
TildeMODEL v2018

Vielmehr werden wir ihre Schläge entgegennehmen.
But we will receive them.
OpenSubtitles v2018

Diese Bereiche werden vielmehr als Klimapuffer und Übergangsbereich zwischen Innen und Außen fungieren.
Instead, these areas will function as a climate buffer and transition zone between the outside and the inside.
EUbookshop v2