Translation of "Weil diese" in English
Dies
ist
der
Fall,
weil
die
Linke
diese
Regierung
nicht
mag.
This
is
because
that
government
is
disliked
by
the
Left.
Europarl v8
Sie
werden
also
nicht
hinfällig,
weil
diese
zwei
Ziffern
hinzugefügt
wurden?
They
will
not
fall
as
a
result
of
the
adoption
of
these
two
paragraphs.
Europarl v8
Ich
fühle
mich
geehrt,
weil
mir
diese
Gelegenheit
geboten
wird.
I
am
honoured
to
have
this
opportunity.
Europarl v8
Diese
Methode
ist
somit
wichtig,
weil
sie
diese
Erzeugung
im
Anbaugebiet
verankert.
So
this
method
is
important
because
it
anchors
the
production
to
the
territory.
Europarl v8
Das
ist
etwas
bedauerlich,
weil
diese
surreale
Situation
erwähnenswert
ist.
That
is
slightly
unfortunate,
because
this
surreal
situation
is
worth
mentioning.
Europarl v8
Sie
sind
verärgert,
weil
sie
diese
Situation
nicht
mehr
länger
ertragen
können.
They
are
annoyed
because
they
themselves
can
no
longer
endure
this
situation.
Europarl v8
Zweitens,
weil
diese
Position
konsequent
und
meines
Erachtens
absolut
gerecht
ist.
Secondly
because
this
position
is
consistent
and,
in
my
view,
perfectly
correct.
Europarl v8
Wir
brauchen
keine
neue
Haushaltslinie,
weil
es
diese
Linie
bereits
gibt.
We
do
not
need
a
new
budget
heading.
These
heading
exist.
Europarl v8
Ich
habe
für
den
Bericht
gestimmt,
weil
er
diese
Forderung
deutlich
hervorhebt.
I
have
voted
in
favour
of
this
report
because
it
strongly
emphasises
this
requirement.
Europarl v8
Liegt
es
daran,
weil
mächtige
Interessengruppen
diese
Methode
verwenden?
Is
it
because
powerful
interests
use
that
method?
Europarl v8
Zweitens,
weil
diese
Grenzen
vernünftig
und
für
alle
akzeptabel
sind.
Secondly,
because
when
reasonable
limits
are
set,
everyone
can
accept
them.
Europarl v8
Weil
diese
Elemente
eines
institutionellen
Kompromisses
eine
bedeutende
Rolle
spielen
sollten.
Because
those
elements
of
an
institutional
compromise
should
play
a
key
role.
Europarl v8
Deshalb
brauchen
wir
europäische
Regelungen,
weil
diese
LKWs
grenzüberschreitend
überall
fahren.
It
is
because
these
HGVs
travel
across
borders
everywhere
that
we
need
European
regulations.
Europarl v8
Umso
dringender
ist
dieser
Bericht,
weil
diese
Datenmengen
noch
ansteigen
werden.
This
report
is
made
all
the
more
urgently
necessary
by
the
prospect
of
these
quantities
of
data
increasing
still
further.
Europarl v8
Nur
weil
Sie
diese
außergewöhnliche
Persönlichkeit
sind,
können
Sie
dies
leisten.
It
is
only
because
you
are
such
an
extraordinary
person
that
you
can
do
this.
Europarl v8
Aber
es
wird
nicht
umgesetzt,
weil
diese
Nuss
schwerer
zu
knacken
ist.
And
it
is
not
being
done
because
it
is
a
harder
nut
to
crack.
Europarl v8
Ich
sage
das,
weil
diese
Patienten
schwierig
sind.
I
say
that
because
these
are
difficult
patients.
TED2013 v1.1
Hohlorgane
sind
wesentlich
komplexer,
weil
man
diese
auf
Anfrage
handeln
lassen
muss.
Hollow
organs
have
a
much
higher
degree
of
complexity,
because
you're
asking
these
organs
to
act
on
demand.
TED2013 v1.1
Und
weil
wir
diese
schönen
Grafiken
haben,
können
wir
Dinge
messen.
And
because
we
have
these
nice
charts,
we
can
measure
things.
TED2020 v1
Jungs
stehen
auf
Mädchen
wie
diese,
weil
sie
sexy
sind.
Guys
go
for
girls
like
this
because
they
are
sexy.
TED2020 v1
Weil
diese
Reize
positiv
verknüpft
sind,
mögen
wir
Sie
und
suchen
sie.
Because
these
cues
have
been
pegged
with
good
things
in
the
past,
we
like
them
and
we
approach
them.
TED2020 v1
Weil
er
über
diese
Frage
nicht
eine
Sekunde
nachgedacht
hat.
Because
he
has
not
thought
about
the
question
for
one
moment.
News-Commentary v14
Weil
sich
diese
Technologien
sehr
schnell
weiterentwickeln.
Because
these
technologies
are
moving
really
quickly.
TED2020 v1
Aber
jeder
war
unbeschreiblich
gelangweilt,
weil
diese
Debatte
3
Wochen
anhielt.
And
everybody
got
insanely
bored,
because
this
debate
went
on
for
three
weeks.
TED2020 v1
Das
tue
ich,
weil
diese
für
uns
zu
den
wichtigsten
Gebieten
werden.
The
reason
I'm
doing
that
is
because
those
are
going
to
be
the
areas
that
are
the
most
significant
to
us.
TED2020 v1
Weil
wir
diese
politischen
Dogmen
wegwerfen.
Because
we
will
throw
away
these
political
dogmas.
TED2020 v1
Keiner
weiß
das,
weil
diese
Menschen
ihre
Wünsche
ja
nicht
äußern
können.
No
one
knows,
because
they
cannot
express
their
wishes.
News-Commentary v14
Und
weil
diese
Kraftwerke
Meerwasser
nutzen,
verursachen
sie
keinen
Trinkwassermangel.
And,
because
they
rely
on
seawater,
they
cause
no
freshwater
scarcity.
News-Commentary v14