Übersetzung für "Weil diese" in Englisch

Dies ist der Fall, weil die Linke diese Regierung nicht mag.
This is because that government is disliked by the Left.
Europarl v8

Sie werden also nicht hinfällig, weil diese zwei Ziffern hinzugefügt wurden?
They will not fall as a result of the adoption of these two paragraphs.
Europarl v8

Ich fühle mich geehrt, weil mir diese Gelegenheit geboten wird.
I am honoured to have this opportunity.
Europarl v8

Diese Methode ist somit wichtig, weil sie diese Erzeugung im Anbaugebiet verankert.
So this method is important because it anchors the production to the territory.
Europarl v8

Das ist etwas bedauerlich, weil diese surreale Situation erwähnenswert ist.
That is slightly unfortunate, because this surreal situation is worth mentioning.
Europarl v8

Sie sind verärgert, weil sie diese Situation nicht mehr länger ertragen können.
They are annoyed because they themselves can no longer endure this situation.
Europarl v8

Zweitens, weil diese Position konsequent und meines Erachtens absolut gerecht ist.
Secondly because this position is consistent and, in my view, perfectly correct.
Europarl v8

Wir brauchen keine neue Haushaltslinie, weil es diese Linie bereits gibt.
We do not need a new budget heading. These heading exist.
Europarl v8

Ich habe für den Bericht gestimmt, weil er diese Forderung deutlich hervorhebt.
I have voted in favour of this report because it strongly emphasises this requirement.
Europarl v8

Liegt es daran, weil mächtige Interessengruppen diese Methode verwenden?
Is it because powerful interests use that method?
Europarl v8

Zweitens, weil diese Grenzen vernünftig und für alle akzeptabel sind.
Secondly, because when reasonable limits are set, everyone can accept them.
Europarl v8

Weil diese Elemente eines institutionellen Kompromisses eine bedeutende Rolle spielen sollten.
Because those elements of an institutional compromise should play a key role.
Europarl v8

Deshalb brauchen wir europäische Regelungen, weil diese LKWs grenzüberschreitend überall fahren.
It is because these HGVs travel across borders everywhere that we need European regulations.
Europarl v8

Umso dringender ist dieser Bericht, weil diese Datenmengen noch ansteigen werden.
This report is made all the more urgently necessary by the prospect of these quantities of data increasing still further.
Europarl v8

Nur weil Sie diese außergewöhnliche Persönlichkeit sind, können Sie dies leisten.
It is only because you are such an extraordinary person that you can do this.
Europarl v8

Aber es wird nicht umgesetzt, weil diese Nuss schwerer zu knacken ist.
And it is not being done because it is a harder nut to crack.
Europarl v8

Ich sage das, weil diese Patienten schwierig sind.
I say that because these are difficult patients.
TED2013 v1.1

Hohlorgane sind wesentlich komplexer, weil man diese auf Anfrage handeln lassen muss.
Hollow organs have a much higher degree of complexity, because you're asking these organs to act on demand.
TED2013 v1.1

Und weil wir diese schönen Grafiken haben, können wir Dinge messen.
And because we have these nice charts, we can measure things.
TED2020 v1

Jungs stehen auf Mädchen wie diese, weil sie sexy sind.
Guys go for girls like this because they are sexy.
TED2020 v1

Weil diese Reize positiv verknüpft sind, mögen wir Sie und suchen sie.
Because these cues have been pegged with good things in the past, we like them and we approach them.
TED2020 v1

Weil er über diese Frage nicht eine Sekunde nachgedacht hat.
Because he has not thought about the question for one moment.
News-Commentary v14

Weil sich diese Technologien sehr schnell weiterentwickeln.
Because these technologies are moving really quickly.
TED2020 v1

Aber jeder war unbeschreiblich gelangweilt, weil diese Debatte 3 Wochen anhielt.
And everybody got insanely bored, because this debate went on for three weeks.
TED2020 v1

Das tue ich, weil diese für uns zu den wichtigsten Gebieten werden.
The reason I'm doing that is because those are going to be the areas that are the most significant to us.
TED2020 v1

Weil wir diese politischen Dogmen wegwerfen.
Because we will throw away these political dogmas.
TED2020 v1

Keiner weiß das, weil diese Menschen ihre Wünsche ja nicht äußern können.
No one knows, because they cannot express their wishes.
News-Commentary v14

Und weil diese Kraftwerke Meerwasser nutzen, verursachen sie keinen Trinkwassermangel.
And, because they rely on seawater, they cause no freshwater scarcity.
News-Commentary v14