Translation of "Was wir machen" in English
Natürlich
wird
das
Stockholmer
Programm
nur
das,
was
wir
daraus
machen.
Of
course,
the
Stockholm
Programme
will
be
what
we
make
it.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
anschauen,
was
wir
falsch
machen.
We
need
to
look
at
what
we
are
doing
wrong.
Europarl v8
Unser
Europa
wird
das
sein,
was
wir
daraus
machen.
Our
Europe
will
become
what
we
ourselves
make
of
it.
Europarl v8
Es
ist
schamvoll
und
schmachvoll,
was
wir
machen!
It
is
shameful
and
outrageous,
what
we
get
up
to!
Europarl v8
Wir
müssen
also
mal
sehen,
was
wir
hier
machen
können.
So
we
shall
have
to
see
what
we
can
do
here.
Europarl v8
Was
können
wir
davon
ausgehend
tun,
und
was
machen
wir?
Having
said
that,
what
can
we
do
and
what
are
we
doing?
Europarl v8
Jetzt
ist
im
Grunde
genommen
die
große
Schwierigkeit,
was
machen
wir?
Basically,
the
great
difficulty
here
is
what
to
do.
Europarl v8
Was
wir
allerdings
machen
können
ist
der
Austausch
von
empfehlenswerten
Verfahren
und
Erfahrungswerten.
But
what
we
can
do
is
share
best
practice
and
experience.
Europarl v8
Was
machen
wir,
um
die
Umwelt
zu
erhalten?
What
are
we
doing
to
preserve
the
environment?
Europarl v8
Sie
wird
das
sein,
was
wir
aus
ihr
machen.
It
will
be
what
we
make
it.
Europarl v8
Dann
stehen
wir
vor
der
Frage:
"
Was
machen
wir?"
That
faces
us
with
the
question:
what
now?
Europarl v8
Was
wir
jetzt
machen,
ist
alles
Flickschusterei.
What
we
are
doing
now
is
a
mere
patching-up
exercise.
Europarl v8
Was
machen
wir
im
Nahen
Osten?
What
are
we
doing
in
the
Middle
East?
Europarl v8
Aber
wir
sollten
uns
überlegen,
was
auch
wir
besser
machen
können.
But
we
should
consider
what
we
can
do
better.
Europarl v8
Was
machen
wir
mit
dem
vorhandenen
Nuklearmüll?
What
will
we
do
with
existing
nuclear
waste?
Europarl v8
Was
machen
wir
mit
unseren
Kindern?
What
are
we
going
to
do
with
our
children?
Europarl v8
Doch
stellen
Sie
sich
vor,
was
wir
daraus
machen
könnten!
But
just
think
if
we
could
seize
this
opportunity.
Europarl v8
Was
wir
aber
machen
müssen,
ist,
tatsächlich
ein
Umsteuern
herbeizuführen.
In
reality,
however,
what
we
must
do
is
to
bring
about
a
change
of
course.
Europarl v8
Ich
meine,
was
wir
machen
können,
liegt
auf
dem
Tisch.
What
we
can
do
is,
I
think,
plain
to
see.
Europarl v8
Ja,
um
Himmels
willen,
was
machen
wir
denn
da?
Goodness,
what
do
we
do
about
that?
Europarl v8
Aber
was
machen
wir
in
der
Übergangszeit?
What
should
we
do
in
the
meantime,
though?
Europarl v8
Aber
das,
was
wir
machen,
müssen
wir
besser
machen.
What
we
do,
however,
must
be
done
better.
Europarl v8
Frau
Kollegin,
was
machen
wir
denn
nun?
Madam
colleague,
what
do
we
do
now?
Europarl v8
Was
machen
wir
mit
islamistischen
Predigern,
die
Hass
und
Gewalt
predigen?
What
do
we
do
with
Islamic
preachers
who
preach
hatred
and
violence?
Europarl v8
In
diesem
Fall
lassen
Sie
uns
anerkennen,
was
wir
gut
machen.
In
this
case,
let
us
acknowledge
what
we
do
well.
Europarl v8
Was
machen
wir
mit
all
diesen
Zielen,
die
auf
dem
Papier
stehen?
What
are
we
going
to
do
with
all
these
objectives
set
out
on
paper?
Europarl v8
Ich
meine,
was
machen
wir
denn,
wollen
wir
sparen?
I
mean
what
are
we
doing,
penny
pinching?
Europarl v8