Translation of "Machen wir" in English
Als
Antwort
auf
einige
Kollegen
-
Wir
machen
unsere
Hausaufgaben
bezüglich
der
Finanzmarktreform.
We
are
doing
our
homework
on
the
financial
market
reform,
as
a
response
to
several
colleagues.
Europarl v8
Wir
müssen
unmissverständlich
deutlich
machen,
was
wir
als
Nächstes
tun
müssen.
We
have
to
be
very
clear
on
what
we
have
to
do
next.
Europarl v8
Machen
wir
Nägel
mit
Köpfen
für
mobilitätsbehinderte
Menschen!
Let
us
make
sure
that
we
do
the
job
properly
for
people
with
restricted
mobility.
Europarl v8
Wir
machen
das
auch
abhängig
von
all
den
anderen.
Here
too,
we
are
relying
on
everyone
else.
Europarl v8
Das
wird
nicht
China
tun,
das
müssen
wir
machen.
China
will
not
do
so.
We
will
have
to
do
that
ourselves.
Europarl v8
Wenn
wir
jedoch
einen
Fehler
machen,
müssen
wir
ihn
rückgängig
machen.
If
we
make
a
mistake,
however,
we
must
undo
it.
Europarl v8
Um
dies
möglich
zu
machen,
müssen
wir
schnell
handeln.
To
make
this
possible,
we
will
need
to
act
quickly.
Europarl v8
Da
machen
wir
es
uns
ein
wenig
zu
leicht.
That
would
just
be
making
things
too
easy
for
ourselves.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
zwei
Möglichkeiten
aufmerksam
machen,
wie
wir
vielleicht
Verbesserungen
erreichen.
I
would
draw
attention
to
two
ways
we
could
perhaps
get
improvements.
Europarl v8
Es
ist
schamvoll
und
schmachvoll,
was
wir
machen!
It
is
shameful
and
outrageous,
what
we
get
up
to!
Europarl v8
Um
diese
Struktur
mehrheitsfähig
zu
machen,
haben
wir
einen
Vorschlag
gemacht.
We
have
made
a
proposal
for
making
this
structure
pluralist.
Europarl v8
Wir
machen
die
nicht
am
laufenden
Band.
We
do
not
churn
them
out
on
a
conveyor
belt.
Europarl v8
Es
steht
erst
der
Rohbau,
machen
wir
ihn
uns
bewohnbar.
The
shell
of
the
house
is
in
place,
now
we
have
to
make
it
fit
to
live
in.
Europarl v8
Machen
wir
etwas
aus
dieser
Chance.
Let
us
make
the
most
of
the
opportunity.
Europarl v8
Wir
machen
bei
Fahrpreisen
keine
Unterschiede.
We
do
not
discriminate
on
fares.
Europarl v8
Nein,
wir
machen
ein
anderes
System.
On
the
contrary,
we
are
following
a
different
system.
Europarl v8
Machen
wir
uns
doch
bewußt,
was
dieses
Wort
bedeutet!
Let
us
consider
what
that
expression
means.
Europarl v8
Wir
müssen
deutlich
machen,
daß
wir
den
Grundsatz
der
Subsidiarität
respektieren.
We
should
demonstrate
that
we
respect
the
subsidiarity
principle.
Europarl v8
Wir
machen
unsere
Kühe
zu
Kannibalen,
aber
das
ist
noch
nicht
alles.
We
are
turning
our
cows
into
cannibals.
But
that
is
not
all.
Europarl v8
Wir
machen
niemals
eine
Abstimmung
rückgängig.
We
never
go
back
on
a
vote.
Europarl v8
Was
können
wir
davon
ausgehend
tun,
und
was
machen
wir?
Having
said
that,
what
can
we
do
and
what
are
we
doing?
Europarl v8
Ich
meine,
wir
machen
gute
Fortschritte.
I
think
we
are
making
good
progress.
Europarl v8
Dann
machen
wir
klare
Aussagen
zu
den
Fähigkeiten,
die
wir
entwickeln
müssen.
We
then
make
clear
statements
about
the
capabilities
that
we
need
to
develop.
Europarl v8
Ich
möchte
einige
Anmerkungen
zu
dem
machen,
was
wir
gerade
gehört
haben.
I
have
a
few
comments
to
make
on
what
we
have
just
heard.
Europarl v8
Das
machen
wir
alle,
wobei
wir
die
Interessen
unserer
Wähler
berücksichtigen.
We
all
do
this,
bearing
in
mind
our
voters'
interests.
Europarl v8
Machen
wir
lieber
damit
weiter,
vor
unserer
eigenen
Tür
zu
kehren.
Let
us
continue
to
put
our
own
house
in
order.
Europarl v8
Noch
ein
Programm
hinzuzufügen,
damit
machen
wir
das
ganze
Feld
unübersichtlich.
If
we
add
yet
another
programme,
then
we
will
make
the
whole
area
difficult
to
get
to
grips
with.
Europarl v8
Darüber
machen
wir
uns
sehr
große
Sorgen.
We
are
very
concerned
about
this.
Europarl v8
Wir
machen
uns
große
Sorgen
über
Korruption
und
deren
Verflechtung
mit
der
Politik.
We
are
frightened
by
corruption
and
its
entanglement
with
politics.
Europarl v8
Jetzt
ist
im
Grunde
genommen
die
große
Schwierigkeit,
was
machen
wir?
Basically,
the
great
difficulty
here
is
what
to
do.
Europarl v8