Translation of "Machen wir" in English

Als Antwort auf einige Kollegen - Wir machen unsere Hausaufgaben bezüglich der Finanzmarktreform.
We are doing our homework on the financial market reform, as a response to several colleagues.
Europarl v8

Wir müssen unmissverständlich deutlich machen, was wir als Nächstes tun müssen.
We have to be very clear on what we have to do next.
Europarl v8

Machen wir Nägel mit Köpfen für mobilitätsbehinderte Menschen!
Let us make sure that we do the job properly for people with restricted mobility.
Europarl v8

Wir machen das auch abhängig von all den anderen.
Here too, we are relying on everyone else.
Europarl v8

Das wird nicht China tun, das müssen wir machen.
China will not do so. We will have to do that ourselves.
Europarl v8

Wenn wir jedoch einen Fehler machen, müssen wir ihn rückgängig machen.
If we make a mistake, however, we must undo it.
Europarl v8

Um dies möglich zu machen, müssen wir schnell handeln.
To make this possible, we will need to act quickly.
Europarl v8

Da machen wir es uns ein wenig zu leicht.
That would just be making things too easy for ourselves.
Europarl v8

Ich möchte auf zwei Möglichkeiten aufmerksam machen, wie wir vielleicht Verbesserungen erreichen.
I would draw attention to two ways we could perhaps get improvements.
Europarl v8

Es ist schamvoll und schmachvoll, was wir machen!
It is shameful and outrageous, what we get up to!
Europarl v8

Um diese Struktur mehrheitsfähig zu machen, haben wir einen Vorschlag gemacht.
We have made a proposal for making this structure pluralist.
Europarl v8

Wir machen die nicht am laufenden Band.
We do not churn them out on a conveyor belt.
Europarl v8

Es steht erst der Rohbau, machen wir ihn uns bewohnbar.
The shell of the house is in place, now we have to make it fit to live in.
Europarl v8

Machen wir etwas aus dieser Chance.
Let us make the most of the opportunity.
Europarl v8

Wir machen bei Fahrpreisen keine Unterschiede.
We do not discriminate on fares.
Europarl v8

Nein, wir machen ein anderes System.
On the contrary, we are following a different system.
Europarl v8

Machen wir uns doch bewußt, was dieses Wort bedeutet!
Let us consider what that expression means.
Europarl v8

Wir müssen deutlich machen, daß wir den Grundsatz der Subsidiarität respektieren.
We should demonstrate that we respect the subsidiarity principle.
Europarl v8

Wir machen unsere Kühe zu Kannibalen, aber das ist noch nicht alles.
We are turning our cows into cannibals. But that is not all.
Europarl v8

Wir machen niemals eine Abstimmung rückgängig.
We never go back on a vote.
Europarl v8

Was können wir davon ausgehend tun, und was machen wir?
Having said that, what can we do and what are we doing?
Europarl v8

Ich meine, wir machen gute Fortschritte.
I think we are making good progress.
Europarl v8

Dann machen wir klare Aussagen zu den Fähigkeiten, die wir entwickeln müssen.
We then make clear statements about the capabilities that we need to develop.
Europarl v8

Ich möchte einige Anmerkungen zu dem machen, was wir gerade gehört haben.
I have a few comments to make on what we have just heard.
Europarl v8

Das machen wir alle, wobei wir die Interessen unserer Wähler berücksichtigen.
We all do this, bearing in mind our voters' interests.
Europarl v8

Machen wir lieber damit weiter, vor unserer eigenen Tür zu kehren.
Let us continue to put our own house in order.
Europarl v8

Noch ein Programm hinzuzufügen, damit machen wir das ganze Feld unübersichtlich.
If we add yet another programme, then we will make the whole area difficult to get to grips with.
Europarl v8

Darüber machen wir uns sehr große Sorgen.
We are very concerned about this.
Europarl v8

Wir machen uns große Sorgen über Korruption und deren Verflechtung mit der Politik.
We are frightened by corruption and its entanglement with politics.
Europarl v8

Jetzt ist im Grunde genommen die große Schwierigkeit, was machen wir?
Basically, the great difficulty here is what to do.
Europarl v8