Translation of "Was wir erlebt haben" in English
Wenn
Sie
wüssten,
was
wir
erlebt
haben...
If
you
knew
what
we've
been
through...
OpenSubtitles v2018
Was
wir
alles
erlebt
haben,
Rosie!
What
a
time
we've
had,
Rosie.
OpenSubtitles v2018
Siehst
du,
was
wir
alles
zusammen
erlebt
haben?
See
the
history
that
we
have?
OpenSubtitles v2018
Die
werden
nie
das
durchmachen
müssen,
was
wir
erlebt
haben.
They're
never
gonna
have
to
go
through
everything
that
we
did.
OpenSubtitles v2018
Nach
allem,
was
wir
schon
erlebt
haben.
After
all
we've
been
through.
OpenSubtitles v2018
Außerhalb
der
Serie
weiß
keiner,
was
wir
erlebt
haben.
Nobody
knows
what
we
went
through,
nobody
who
wasn't
on
that
show.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem,
was
wir
erlebt
haben,
erzählst
du
von
ihr.
All
the
experiences
that
we've
shared,
you
brought
up
a
story
about
her?
-
I
am
so
sorry.
OpenSubtitles v2018
Nach
allem,
was
wir
zusammen
erlebt
haben?
After
all
we've
been
through
together?
OpenSubtitles v2018
Nichts
von
dem,
was
wir
erlebt
haben,
war
vernünftig.
Nothing
that
we've
come
across
has
been
reasonable.
OpenSubtitles v2018
Denk
nur,
was
wir
gemeinsam
erlebt
haben.
Think
of
what
we've
been
through
together.
OpenSubtitles v2018
Was
wir
erlebt
haben,
war
ein
Test.
No,
what
we
experienced
was
a
test.
OpenSubtitles v2018
Um
mich
daran
zu
erinnern,
was
wir
erlebt
haben.
To
remember
everything
we
did
together.
OpenSubtitles v2018
Wir
erzählen
uns
abends,
was
wir
erlebt
haben.
And
at
night
we'll
tell
each
other
what
we've
done.
OpenSubtitles v2018
Der
Höhepunkt
eines
der
blutigsten
Spektakel,
was
wir
je
erlebt
haben.
The
culmination
of
one
of
the
bloodiest
spectacles
we
have
ever
witnessed.
OpenSubtitles v2018
Ist
dir
klar,
was
wir
gerade
erlebt
haben?
I
learned
it
You
Realize
of
what
we
saw?
OpenSubtitles v2018
Was
wir
heute
Abend
erlebt
haben,
war
lächerlich.
What
we
saw
tonight
was
ridiculous.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
alles
mit
dem
Kino
aufzunehmen,
was
wir
erlebt
haben.
I've
been
trying
to
keep
a
record
of
everything
that's
been
happening
to
us,
using
the
Kino.
OpenSubtitles v2018
Was
wir
erlebt
haben,
zählt
nichts
mehr?
So
everything
we've
been
through
is...
nothing?
OpenSubtitles v2018
Nach
allem,
was
wir
zusammen
erlebt
haben!
After
all
we've
been
through
together.
OpenSubtitles v2018
Nach
allem,
was
wir
erlebt
haben,
trauen
Sie
mir
nicht?
After
all
we
did,
you
still
don't
trust
me?
OpenSubtitles v2018
Nicht
nach
dem,
was
wir
erlebt
haben.
Not
after
all
we've
been
through.
OpenSubtitles v2018
Nach
allem,
was
wir
erlebt
haben.
Not
after
what
we've
been
through.
OpenSubtitles v2018
Nach
allem,
was
wir
erlebt
haben,
müsstest
du
das
doch
wissen.
After
everything
we've
been
through,
you
should
know
that.
OpenSubtitles v2018
Über
das,
was
wir
nicht
erlebt
haben.
Or
what
we
didn't
go
through.
OpenSubtitles v2018
Nichts
leichter
als
das,
nach
allem,
was
wir
zusammen
erlebt
haben.
Nothing
easier
than
that,
after
all
we've
been
through.
OpenSubtitles v2018
Was
wir
erlebt
haben,
bedeutet
nichts
mehr?
So
all
we've
had
together
doesn't
mean
anything?
OpenSubtitles v2018