Translation of "So haben wir" in English

So haben wir vorgeschlagen, landwirtschaftliche Rohstoffe in die Richtlinie zur Produkthaftung aufzunehmen.
Thus we proposed the inclusion of agricultural raw materials in the directive governing liability for products.
Europarl v8

So mußten wir es empfinden, und so haben wir es empfunden.
We could not help but feel that way, and we did.
Europarl v8

Was die neuen Zahlungsmittel angeht, so haben wir die Absicht zu handeln.
On the issue of the new methods of payment: we intend to take action.
Europarl v8

So haben wir eigentlich die gesamte Herangehensweise erweitert.
In this way we were widening the whole approach, as it were.
Europarl v8

So gesehen haben wir natürlich ein besonderes Problem.
So, clearly, we have a particular problem.
Europarl v8

Wenn dem so ist, dann haben wir eine offensichtlich recht erfolgreiche Türkeipolitik.
If that is the case we obviously have a pretty successful Turkish policy.
Europarl v8

So etwas haben wir ja schon früher einige Male in der Geschichte erlebt.
We have seen that kind of thing a number of times before in history.
Europarl v8

So haben wir die Antwort aufgefaßt.
That is how I understood the answer.
Europarl v8

So etwas haben wir noch nie gemacht.
That has never happened.
Europarl v8

So haben wir viele Probleme inzwischen durchaus angepackt.
So we have, meanwhile, tackled a number of problems already.
Europarl v8

Das ist gut so, dafür haben wir gekämpft.
That would be good, as we have fought for it.
Europarl v8

Was die Wirtschaftspolitik betrifft, so haben wir ein starkes Team.
Where economic policy is concerned, we have a strong team.
Europarl v8

So haben wir in diesen Monaten eine Reihe von Ungereimtheiten erlebt.
So, over these months, we have been on a wild goose chase.
Europarl v8

So haben wir mit diesem Datenschutz den Terroristen mehr genützt als ihren Opfern.
Our protection of data has therefore been of more use to the terrorists than it has to their victims.
Europarl v8

So haben wir weiter Klagen und Vorfälle auf dem Tisch.
Which means that we keep having complaints and incidents.
Europarl v8

Was die Erweiterungsländer betrifft, so haben wir uns mit ihnen befasst.
We have concerns regarding the enlargement countries.
Europarl v8

So viel Zeit haben wir nicht!
We do not have that much time.
Europarl v8

So haben wir uns unser gemeinsames Europa allerdings nicht vorgestellt.
This is not, after all, how we have envisaged our common Europe.
Europarl v8

So haben wir nur den Donnerstag.
This was rejected yet again, so we only have the Thursday.
Europarl v8

Was dieses konkrete Abkommen betrifft, so haben wir ein ausgewogenes Konzept gebilligt.
As far as this concrete agreement is concerned, we have adopted a balanced approach.
Europarl v8

So haben wir die Initiative „Bessere Rechtsetzung“ gestartet.
That is why we have launched the initiative ‘Better regulation’.
Europarl v8

So haben wir beispielsweise eine umfangreiche Initiative zur Entwicklung von Grippepandemieimpfstoffen eingeleitet.
For example, we have launched a major initiative on the development of pandemic influenza vaccines.
Europarl v8

So haben wir es in der Abstimmungsliste auch vorgesehen.
That is in fact how they are arranged in the voting list.
Europarl v8

So haben wir zum Beispiel die allgemeinen Grundsätze zur Entflechtung der Strommärkte angenommen.
For instance, we adopted the general principles of unbundling.
Europarl v8

So gesehen haben wir zwei Meinungsverschiedenheiten.
We differ on this in two respects.
Europarl v8

So haben wir es unseren Wählern 1999 versprochen.
That is what we promised our electorates in 1999.
Europarl v8

So haben wir insbesondere in Afrika die Nahrungsmittelhilfe auf regionaler Ebene finanziert.
In Africa in particular, we have funded food aid at regional level.
Europarl v8

Was unsere Fraktion betrifft, so haben wir unsere Meinung beibehalten.
As far as our group is concerned, we have been consistent.
Europarl v8

So haben wir heute allen Anlass, Ihnen herzlich zu danken!
That is why we have every reason to thank you so warmly today!
Europarl v8

Wenn man sich die Freiheit verdienen muss, so haben wir sie verdient!
If anyone deserves freedom, it is us!
Europarl v8