Translation of "Erlebt haben" in English
Erlebt
haben
wir
das
im
Falle
Tschechiens,
wo
die
Politik
stagnierte.
We
witnessed
this
in
the
case
of
the
Czech
Republic:
policy
stagnated.
Europarl v8
Was
sind
Ihre
Schlussfolgerungen
aus
dem,
was
Sie
da
erlebt
haben?
What
conclusions
have
you
drawn
from
it?
Europarl v8
Erlebt
haben
wir
aber
nur
Übermaß,
Dogmatismus
und
brutales
Vorgehen.
Instead
we
have
seen
nothing
but
excessive,
dogmatic
and
brutal
behaviour.
Europarl v8
Wir,
die
wir
diese
Ereignisse
erlebt
haben,
müssen
sie
bezeugen.
We,
who
have
lived
through
these
events,
must
bear
witness
to
them.
Europarl v8
Bitte
beziehen
Sie
sich
nicht
auf
etwas,
das
Sie
nicht
erlebt
haben.
Please
do
not
refer
to
something
you
have
not
experienced.
Europarl v8
Was
wir
in
diesem
Fall
erlebt
haben,
war
wirklich
ziemlich
schockierend.
What
we
have
witnessed
in
this
case
has,
in
fact,
been
quite
shocking.
Europarl v8
Das
haben
wir
in
Brüssel
erlebt,
und
das
haben
wir
hier
erlebt.
We
went
through
that
in
Brussels
and
we
have
been
through
it
here.
Europarl v8
Herr
Cohn-Bendit,
wir
haben
erlebt,
dass
sogar
Sie
Europaabgeordneter
geworden
sind.
Mr
Cohn-Bendit,
we
have
seen
even
you
become
an
MEP.
Europarl v8
Es
war
das
bisher
stärkste
Nachbeben,
das
wir
erlebt
haben.
It
was
the
strongest
aftershock
we've
felt
yet.
GlobalVoices v2018q4
Das
ist
Spracherkennung,
wie
Sie
sie
noch
nie
erlebt
haben.
It's
speech
recognition
like
you've
never
heard
before.
TED2020 v1
Wir
haben
erlebt,
dass
guter
Wille
allein
uns
nicht
viel
weiter
bringt.
We
have
seen
that
goodwill
alone
can
get
us
only
so
far.
News-Commentary v14
Die
Menschen
haben
erlebt,
wie
per
Feuersturm
praktizierte
Politik
abläuft.
People
have
had
a
taste
of
politics
conducted
by
firestorm.
News-Commentary v14
Was
war
das
Merkwürdigste,
das
Sie
gehört
oder
erlebt
haben?
What
was
the
craziest
thing
you
heard
or
experienced?
GlobalVoices v2018q4
Ein
Kunstpfeifer,
wie
Sie
ihn
noch
nie
erlebt
haben.
A
whistleblower
you
haven't
heard
TED2013 v1.1
Wenn
Sie
wüssten,
was
wir
erlebt
haben...
If
you
knew
what
we've
been
through...
OpenSubtitles v2018
Erlauben
Sie
uns
die
Frage,
wie
Sie
das
Tribunal
heute
erlebt
haben.
May
we
ask
you
what
you
feel
about
your
duty
on
the
board
today?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
das
Glück,
ein
geteiltes
Europa
nicht
mehr
erlebt
zu
haben.
These
fortunate
people
have
never
known
a
Europe
divided.
TildeMODEL v2018
So,
wie
Sie
das
noch
nicht
erlebt
haben.
Come
along
and
help
us.
OpenSubtitles v2018
Dann
wissen
Sie,
was
wir
in
Bezug
auf
sexuelle
Freiheit
erlebt
haben.
Then
you
know
that
we've
been
experimenting...
in
the
whole
field
of
sexual
freedom.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
vorsichtig
sein,
weil
wir
schon
viele
Enttäuschungen
erlebt
haben.
I
would
sound
a
note
of
caution
though,
as
we
have
already
experienced
many
disappointments.
TildeMODEL v2018
Niedriger
als
alles,
was
Sie
je
erlebt
haben.
Lower
than
anything
you
may
have
ever
experienced.
OpenSubtitles v2018