Translation of "Haben erlebt" in English

Wir haben in Cancún erlebt, wie langsam der Prozess ist.
We saw in Cancún how slow the process is.
Europarl v8

Sie haben Situationen erlebt, die schlichtweg nicht hinnehmbar sind.
What they saw was utterly intolerable.
Europarl v8

Erlebt haben wir das im Falle Tschechiens, wo die Politik stagnierte.
We witnessed this in the case of the Czech Republic: policy stagnated.
Europarl v8

Wir haben viel Solidarität erlebt und gesehen, dass Mitgliedstaaten anderen Mitgliedstaaten halfen.
We have seen much evidence of solidarity when member countries helped other member countries.
Europarl v8

Was sind Ihre Schlussfolgerungen aus dem, was Sie da erlebt haben?
What conclusions have you drawn from it?
Europarl v8

Erlebt haben wir aber nur Übermaß, Dogmatismus und brutales Vorgehen.
Instead we have seen nothing but excessive, dogmatic and brutal behaviour.
Europarl v8

In Jugoslawien haben wir erlebt, wohin das führt.
We saw what that leads to in the former Yugoslavia.
Europarl v8

Wir, die wir diese Ereignisse erlebt haben, müssen sie bezeugen.
We, who have lived through these events, must bear witness to them.
Europarl v8

Bitte beziehen Sie sich nicht auf etwas, das Sie nicht erlebt haben.
Please do not refer to something you have not experienced.
Europarl v8

Wir haben bereits erlebt, dass einige Informationen durchgesickert sind.
We have already seen leakage of the information.
Europarl v8

Das reicht heute nicht mehr aus, das haben wir erlebt.
This is no longer sufficient as we have seen.
Europarl v8

Heute nachmittag haben wir erlebt, daß das Verdauungsbeschwerden hervorrufen kann.
This afternoon we have seen an example of some of the indigestion which that can cause.
Europarl v8

Frau Präsidentin, wir haben einiges erlebt in dieser BSE-Krise.
Madam President, we have certainly been through a lot with the BSE crisis.
Europarl v8

Wir haben sie bereits erlebt und werden sie wieder erleben.
We have seen them before and we shall see them again.
Europarl v8

Was wir in diesem Fall erlebt haben, war wirklich ziemlich schockierend.
What we have witnessed in this case has, in fact, been quite shocking.
Europarl v8

Wir sind anschließend nach Hause gefahren und haben die Scheidung erlebt!
We went home afterwards and experienced the divorce.
Europarl v8

Das haben wir in Brüssel erlebt, und das haben wir hier erlebt.
We went through that in Brussels and we have been through it here.
Europarl v8

Den Mangel an Einverständnis im UN-Sicherheitsrat haben wir kürzlich erlebt.
We recently experienced the lack of agreement in the UN Security Council.
Europarl v8

Wir haben gewalttätige Demonstrationen erlebt, die auch Tote gefordert haben.
We have seen violent demonstrations that have even claimed lives.
Europarl v8

Herr Cohn-Bendit, wir haben erlebt, dass sogar Sie Europaabgeordneter geworden sind.
Mr Cohn-Bendit, we have seen even you become an MEP.
Europarl v8

Wir haben Griechenland, wir haben Ungarn erlebt.
We have seen what happened with Greece and Hungary.
Europarl v8

Dover haben wir erlebt, und es war für uns schrecklich.
It was terrible for us to have to face what happened at Dover.
Europarl v8

Es war das bisher stärkste Nachbeben, das wir erlebt haben.
It was the strongest aftershock we've felt yet.
GlobalVoices v2018q4

Alle meine Freunde haben Ähnliches erlebt.
All my friends have similar stories.
GlobalVoices v2018q4

Sicher, das Wetter ist schlecht, aber wir haben schon schlimmeres erlebt.
It's bad weather, to be sure, but we've seen worse.
Tatoeba v2021-03-10

Haben Sie je erlebt, dass Tom gelogen hat?
Have you ever known Tom to lie?
Tatoeba v2021-03-10

Länder wie Pakistan, Ägypten, Marokko und Haiti haben bereits Nahrungsmittelunruhen erlebt.
Countries like Pakistan, Egypt, Morocco, and Haiti have already experienced food riots.
News-Commentary v14

Wir haben erlebt, dass guter Wille allein uns nicht viel weiter bringt.
We have seen that goodwill alone can get us only so far.
News-Commentary v14

Einige der älteren Saudi-Führer haben bereits Ähnliches erlebt.
Some of the older Saudi leaders have seen this movie before.
News-Commentary v14