Translation of "Was passiert ist" in English
Weil
das,
was
in
Irland
passiert
ist,
alles
andere
war!
Because
what
has
happened
in
Ireland
most
certainly
is
not
that!
Europarl v8
Wir
haben
gesehen,
was
dann
passiert
ist.
Then
we
have
seen
what
has
happened.
Europarl v8
Ich
finde
es
sehr
lobenswert,
was
da
passiert
ist.
I
think
what
has
happened
deserves
to
be
praised.
Europarl v8
Was
ist
passiert,
dass
sich
diese
Position
geändert
hat?
What
happened
to
change
this
position?
Europarl v8
In
Wirklichkeit
unterschätzen
wir
das,
was
wirklich
passiert
ist.
In
reality
we
are
underestimating
what
really
happened.
Europarl v8
Ist
das,
was
heute
passiert
ist,
ein
Zufall?
Is
what
has
happened
today
a
coincidence?
Europarl v8
Es
ist
unglaublich,
was
seither
passiert
ist.
What
has
happened
since
then
is
unbelievable.
Europarl v8
Was
heute
passiert
ist,
ist
eine
Schande!
What
has
been
going
on
today
is
a
disgrace!
Europarl v8
Völlig
inakzeptabel
ist
auch
das,
was
einer
Parlamentsdelegation
passiert
ist.
What
happened
to
a
delegation
from
Parliament
is
also
completely
unacceptable.
Europarl v8
Sehen
Sie
sich
einmal
an,
was
passiert
ist.
Infer
from
what
has
happened.
Europarl v8
Was
hier
passiert
ist,
spottet
wirklich
alle
Beschreibung.
The
things
which
happened
truly
defy
description.
Europarl v8
Herr
Hory,
ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist.
Mr
Hory,
I
do
not
know
what
happened
there.
Europarl v8
Es
darf
uns
nicht
wieder
passieren,
was
uns
jetzt
passiert
ist.
What
we
must
not
do
is
what
we
did
last
time.
Europarl v8
Schauen
Sie
doch,
was
in
Dayton
passiert
ist!
Look
at
what
happened
at
Dayton.
Europarl v8
Seit
dieser
Erklärung
sind
drei
Jahre
vergangen,
und
was
ist
passiert?
Three
years
have
passed
since
that
statement
and
what
has
happened?
Europarl v8
Was
in
Honduras
passiert
ist,
ist
äußerst
bedauerlich!
What
has
happened
in
Honduras
is
extremely
regrettable!
Europarl v8
Ich
habe
gesehen,
was
in
China
passiert
ist.
I
watched
what
happened
in
China.
Europarl v8
Die
gegenwärtige
Rindfleischkrise
ist
schlimmer
als
alles,
was
je
zuvor
passiert
ist.
The
current
beef
crisis
is
worse
than
anything
that
occurred
in
the
past.
Europarl v8
Was
jetzt
passiert,
ist
nicht
in
Ordnung!
What
is
now
happening
is
not
right!
Europarl v8
Ich
werde
jetzt
nicht
darauf
zurückkommen,
was
passiert
ist.
I
do
not
want
to
talk
about
what
took
place
earlier.
Europarl v8
Ich
verstehe
nicht,
was
da
passiert
ist.
I
do
not
understand
what
has
happened.
Europarl v8
Was
hier
passiert,
ist
eine
Schande!
It
is
disgraceful.
Europarl v8
Erst
jetzt
wird
uns
richtig
bewusst,
was
dort
genau
passiert
ist.
The
full
scale
of
what
exactly
has
happened
is
only
just
hitting
home.
Europarl v8
Wir
haben
keine
Informationen
darüber
erhalten,
was
wirklich
passiert
ist.
It
gives
us
no
information
about
what
actually
happened.
Europarl v8
Wir
sollten
Nachforschungen
anstellen,
um
zu
sehen,
was
wirklich
passiert
ist.
We
should
start
researching
to
see
what
actually
happened.
Europarl v8
Schauen
wir
uns
an,
was
wirklich
passiert
ist.
Let
us
look
at
what
really
happened.
Europarl v8
Ich
sage
auch,
was
kriminell
passiert,
ist
kriminell!
Moreover,
in
my
eyes
a
crime
is
a
crime!
Europarl v8
Wir
fordern
Konsequenzen
aus
dem,
was
in
Nizza
passiert
ist.
We
want
something
to
be
done
about
what
happened
in
Nice.
Europarl v8
Ich
war
auch
schon
etwas
beunruhigt,
was
hier
passiert
ist.
I,
too,
was
worried
by
what
was
happening
at
that
stage.
Europarl v8