Translation of "Was passiert ist" in English

Weil das, was in Irland passiert ist, alles andere war!
Because what has happened in Ireland most certainly is not that!
Europarl v8

Wir haben gesehen, was dann passiert ist.
Then we have seen what has happened.
Europarl v8

Ich finde es sehr lobenswert, was da passiert ist.
I think what has happened deserves to be praised.
Europarl v8

Was ist passiert, dass sich diese Position geändert hat?
What happened to change this position?
Europarl v8

In Wirklichkeit unterschätzen wir das, was wirklich passiert ist.
In reality we are underestimating what really happened.
Europarl v8

Ist das, was heute passiert ist, ein Zufall?
Is what has happened today a coincidence?
Europarl v8

Es ist unglaublich, was seither passiert ist.
What has happened since then is unbelievable.
Europarl v8

Was heute passiert ist, ist eine Schande!
What has been going on today is a disgrace!
Europarl v8

Völlig inakzeptabel ist auch das, was einer Parlamentsdelegation passiert ist.
What happened to a delegation from Parliament is also completely unacceptable.
Europarl v8

Sehen Sie sich einmal an, was passiert ist.
Infer from what has happened.
Europarl v8

Was hier passiert ist, spottet wirklich alle Beschreibung.
The things which happened truly defy description.
Europarl v8

Herr Hory, ich weiß nicht, was passiert ist.
Mr Hory, I do not know what happened there.
Europarl v8

Es darf uns nicht wieder passieren, was uns jetzt passiert ist.
What we must not do is what we did last time.
Europarl v8

Schauen Sie doch, was in Dayton passiert ist!
Look at what happened at Dayton.
Europarl v8

Seit dieser Erklärung sind drei Jahre vergangen, und was ist passiert?
Three years have passed since that statement and what has happened?
Europarl v8

Was in Honduras passiert ist, ist äußerst bedauerlich!
What has happened in Honduras is extremely regrettable!
Europarl v8

Ich habe gesehen, was in China passiert ist.
I watched what happened in China.
Europarl v8

Die gegenwärtige Rindfleischkrise ist schlimmer als alles, was je zuvor passiert ist.
The current beef crisis is worse than anything that occurred in the past.
Europarl v8

Was jetzt passiert, ist nicht in Ordnung!
What is now happening is not right!
Europarl v8

Ich werde jetzt nicht darauf zurückkommen, was passiert ist.
I do not want to talk about what took place earlier.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, was da passiert ist.
I do not understand what has happened.
Europarl v8

Was hier passiert, ist eine Schande!
It is disgraceful.
Europarl v8

Erst jetzt wird uns richtig bewusst, was dort genau passiert ist.
The full scale of what exactly has happened is only just hitting home.
Europarl v8

Wir haben keine Informationen darüber erhalten, was wirklich passiert ist.
It gives us no information about what actually happened.
Europarl v8

Wir sollten Nachforschungen anstellen, um zu sehen, was wirklich passiert ist.
We should start researching to see what actually happened.
Europarl v8

Schauen wir uns an, was wirklich passiert ist.
Let us look at what really happened.
Europarl v8

Ich sage auch, was kriminell passiert, ist kriminell!
Moreover, in my eyes a crime is a crime!
Europarl v8

Wir fordern Konsequenzen aus dem, was in Nizza passiert ist.
We want something to be done about what happened in Nice.
Europarl v8

Ich war auch schon etwas beunruhigt, was hier passiert ist.
I, too, was worried by what was happening at that stage.
Europarl v8