Translation of "Was ist passiert" in English

Wir haben gesehen, was dann passiert ist.
Then we have seen what has happened.
Europarl v8

Ich finde es sehr lobenswert, was da passiert ist.
I think what has happened deserves to be praised.
Europarl v8

Was ist passiert, dass sich diese Position geändert hat?
What happened to change this position?
Europarl v8

In Wirklichkeit unterschätzen wir das, was wirklich passiert ist.
In reality we are underestimating what really happened.
Europarl v8

Ist das, was heute passiert ist, ein Zufall?
Is what has happened today a coincidence?
Europarl v8

Es ist unglaublich, was seither passiert ist.
What has happened since then is unbelievable.
Europarl v8

Was heute passiert ist, ist eine Schande!
What has been going on today is a disgrace!
Europarl v8

Sehen Sie sich einmal an, was passiert ist.
Infer from what has happened.
Europarl v8

Was hier passiert ist, spottet wirklich alle Beschreibung.
The things which happened truly defy description.
Europarl v8

Herr Hory, ich weiß nicht, was passiert ist.
Mr Hory, I do not know what happened there.
Europarl v8

Seit dieser Erklärung sind drei Jahre vergangen, und was ist passiert?
Three years have passed since that statement and what has happened?
Europarl v8

Was jetzt passiert, ist nicht in Ordnung!
What is now happening is not right!
Europarl v8

Ich werde jetzt nicht darauf zurückkommen, was passiert ist.
I do not want to talk about what took place earlier.
Europarl v8

Ich verstehe nicht, was da passiert ist.
I do not understand what has happened.
Europarl v8

Was hier passiert, ist eine Schande!
It is disgraceful.
Europarl v8

Wir haben keine Informationen darüber erhalten, was wirklich passiert ist.
It gives us no information about what actually happened.
Europarl v8

Wir sollten Nachforschungen anstellen, um zu sehen, was wirklich passiert ist.
We should start researching to see what actually happened.
Europarl v8

Schauen wir uns an, was wirklich passiert ist.
Let us look at what really happened.
Europarl v8

Ich sage auch, was kriminell passiert, ist kriminell!
Moreover, in my eyes a crime is a crime!
Europarl v8

Ich war auch schon etwas beunruhigt, was hier passiert ist.
I, too, was worried by what was happening at that stage.
Europarl v8

Was ist passiert, dass wir das dieses Jahr nicht mehr können?
What has happened, that we cannot say them today?
Europarl v8

Was wir erwarten und was bei passiert ist, darf sich nicht wiederholen.
Our expectation is that what happened with ‘Clearing and Settlement’ will not be allowed to recur.
Europarl v8

Lassen Sie uns nicht vergessen, was passiert ist.
We must remember what has happened.
Europarl v8

Er war sprachlos, als er herausfand, was passiert ist.
He was speechless when he discovered what happened.
WMT-News v2019

Die Menschen rätseln, was passiert ist und welche Folgen es haben wird.
People are guessing what happened and what consequences it would have.
GlobalVoices v2018q4

Sie können überprüfen was alles passiert ist mit:
You can check what has happened with:
KDE4 v2

Jemand muss bezeugen, was Ihnen passiert ist.
Somebody has to be a witness to what has happened to you.
TED2013 v1.1

Ich fragte also die Leute, was passiert ist.
So I asked the people what happened.
TED2020 v1

Natürlich versteht keiner von uns, was uns passiert ist.
None of us, of course, can make sense of what happened to us.
TED2020 v1

Das war ... ich weiß nicht, was da passiert ist.
That was -- I don't know what happened there.
TED2020 v1