Translation of "Was bleibt von" in English

Was bleibt dann noch von persönlicher Freiheit oder irgendeiner Religionsfreiheit im privaten Raum?
I would therefore question what remains of personal freedom and of any religious freedom in the private sphere.
Europarl v8

Was bleibt dir von uns im Gedächtnis?
What do you remember of it?
OpenSubtitles v2018

Was bleibt also von den Arbeitsmarktreformen?
So what impact have the labour market reforms actually had?
TildeMODEL v2018

Was bleibt dann von dir übrig?
What would be left of you?
OpenSubtitles v2018

Was bleibt von jenen schönen Tagen?
What remains of those beautiful days?
OpenSubtitles v2018

Und was bleibt von ihm in Erinnerung?
Now, what's he remembered for?
OpenSubtitles v2018

Was bleibt von dir übrig, wenn ich die täglichen Abscheulichkeiten hier enthülle?
What will your legacy be when I expose the atrocities that are being committed here on a daily basis?
OpenSubtitles v2018

Wenn die Kinder weg sind... was bleibt von uns?
Once the kids have gone... What's left of us?
OpenSubtitles v2018

Was bleibt von Nietzsches Philosophie?.
The Philosophy of Nietzsche.
WikiMatrix v1

Evolution – Was bleibt von Gott.
Muhammad: an evolution of God.
WikiMatrix v1

Was bleibt dann noch von einem solchen Programm übrig?
The real hard work has been done by the Secretariat and the translators, without whom we could not function.
EUbookshop v2

Was bleibt von meinem Geld nach Suras Transport?
If I may, what remains of my own coin, after Sura's transport?
OpenSubtitles v2018

Und was bleibt von Christus in Eurer Kirche, sagt an?
And what is there of Christ in your church, pray tell?
OpenSubtitles v2018

Was bleibt da übrig von dieser Fantasie der Beschuldigung?
So, I ask the question: What remains of their fantastic accusations?
OpenSubtitles v2018

Was bleibt für jeden von uns noch?
What's left for any of us?
OpenSubtitles v2018

Was bleibt im Directoire von den mit Blutzoll eroberten gesellschaftlichen Reformansätzen übrig?
What of the sketchy social justice conquered at the price of much blood would remain under the Directory?
EUbookshop v2

Was bleibt von der analytischen Philosophie?
What is Analytic Philosophy?
WikiMatrix v1

Es betont die Friedensbotschaft durch den Slogan 'Was bleibt von unserem Leben?
It emphasises the message of peace with the slogan 'What remains of our lives?
ParaCrawl v7.1

Was bleibt von diesem Christentum, von diesem Konservatismus in Europa übrig?
What remains of this Christianity, of this conservatism in Europe?
ParaCrawl v7.1

Was bleibt von den Träumen dieser unkonventionellen Aktivisten?
Now what remains of the dreams of these unconventional activists?
ParaCrawl v7.1

Was bleibt handelt von den Leerstellen, die Krieg und Gewalt erzeugen.
What remains is about the empty spaces left behind in the wake of war and violence.
ParaCrawl v7.1

Was bleibt dann also von einem Leben?
So what is left of a life?
ParaCrawl v7.1

Wenn Geist und Maschine eins werden – Was bleibt von der Menschlichkeit?
When mind and machine become one – what will remain of humanity?
CCAligned v1

Was bleibt von der Greco-buddhistischen Kunst am leichtesten erkennbar sind:
What remains most readily identifiable from Greco-Buddhist art are:
ParaCrawl v7.1

Was bleibt von so einer Freundinnenwoche auf dem Alpe Adria Trail?
So what do you get from a women’s hiking trip on the Alpe Adria Trail?
ParaCrawl v7.1