Übersetzung für "Was bleibt von" in Englisch
Was
bleibt
dann
noch
von
persönlicher
Freiheit
oder
irgendeiner
Religionsfreiheit
im
privaten
Raum?
I
would
therefore
question
what
remains
of
personal
freedom
and
of
any
religious
freedom
in
the
private
sphere.
Europarl v8
Was
bleibt
dir
von
uns
im
Gedächtnis?
What
do
you
remember
of
it?
OpenSubtitles v2018
Was
bleibt
also
von
den
Arbeitsmarktreformen?
So
what
impact
have
the
labour
market
reforms
actually
had?
TildeMODEL v2018
Was
bleibt
dann
von
dir
übrig?
What
would
be
left
of
you?
OpenSubtitles v2018
Was
bleibt
von
jenen
schönen
Tagen?
What
remains
of
those
beautiful
days?
OpenSubtitles v2018
Und
was
bleibt
von
ihm
in
Erinnerung?
Now,
what's
he
remembered
for?
OpenSubtitles v2018
Was
bleibt
von
dir
übrig,
wenn
ich
die
täglichen
Abscheulichkeiten
hier
enthülle?
What
will
your
legacy
be
when
I
expose
the
atrocities
that
are
being
committed
here
on
a
daily
basis?
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Kinder
weg
sind...
was
bleibt
von
uns?
Once
the
kids
have
gone...
What's
left
of
us?
OpenSubtitles v2018
Was
bleibt
von
Nietzsches
Philosophie?.
The
Philosophy
of
Nietzsche.
WikiMatrix v1
Evolution
–
Was
bleibt
von
Gott.
Muhammad:
an
evolution
of
God.
WikiMatrix v1
Was
bleibt
dann
noch
von
einem
solchen
Programm
übrig?
The
real
hard
work
has
been
done
by
the
Secretariat
and
the
translators,
without
whom
we
could
not
function.
EUbookshop v2
Was
bleibt
von
meinem
Geld
nach
Suras
Transport?
If
I
may,
what
remains
of
my
own
coin,
after
Sura's
transport?
OpenSubtitles v2018
Und
was
bleibt
von
Christus
in
Eurer
Kirche,
sagt
an?
And
what
is
there
of
Christ
in
your
church,
pray
tell?
OpenSubtitles v2018
Was
bleibt
da
übrig
von
dieser
Fantasie
der
Beschuldigung?
So,
I
ask
the
question:
What
remains
of
their
fantastic
accusations?
OpenSubtitles v2018
Was
bleibt
für
jeden
von
uns
noch?
What's
left
for
any
of
us?
OpenSubtitles v2018
Was
bleibt
im
Directoire
von
den
mit
Blutzoll
eroberten
gesellschaftlichen
Reformansätzen
übrig?
What
of
the
sketchy
social
justice
conquered
at
the
price
of
much
blood
would
remain
under
the
Directory?
EUbookshop v2
Was
bleibt
von
der
analytischen
Philosophie?
What
is
Analytic
Philosophy?
WikiMatrix v1
Es
betont
die
Friedensbotschaft
durch
den
Slogan
'Was
bleibt
von
unserem
Leben?
It
emphasises
the
message
of
peace
with
the
slogan
'What
remains
of
our
lives?
ParaCrawl v7.1
Was
bleibt
von
diesem
Christentum,
von
diesem
Konservatismus
in
Europa
übrig?
What
remains
of
this
Christianity,
of
this
conservatism
in
Europe?
ParaCrawl v7.1
Was
bleibt
von
den
Träumen
dieser
unkonventionellen
Aktivisten?
Now
what
remains
of
the
dreams
of
these
unconventional
activists?
ParaCrawl v7.1
Was
bleibt
handelt
von
den
Leerstellen,
die
Krieg
und
Gewalt
erzeugen.
What
remains
is
about
the
empty
spaces
left
behind
in
the
wake
of
war
and
violence.
ParaCrawl v7.1
Was
bleibt
dann
also
von
einem
Leben?
So
what
is
left
of
a
life?
ParaCrawl v7.1
Wenn
Geist
und
Maschine
eins
werden
–
Was
bleibt
von
der
Menschlichkeit?
When
mind
and
machine
become
one
–
what
will
remain
of
humanity?
CCAligned v1
Was
bleibt
von
der
Greco-buddhistischen
Kunst
am
leichtesten
erkennbar
sind:
What
remains
most
readily
identifiable
from
Greco-Buddhist
art
are:
ParaCrawl v7.1
Was
bleibt
von
so
einer
Freundinnenwoche
auf
dem
Alpe
Adria
Trail?
So
what
do
you
get
from
a
women’s
hiking
trip
on
the
Alpe
Adria
Trail?
ParaCrawl v7.1