Translation of "Waren keine seltenheit" in English
Einstürzende
Kraterwände
waren
keine
Seltenheit,
und
unterstreichen
die
Lebendigkeit
der
Aktivität.
Tumbling
crater
walls
were
not
uncommon,
and
underscore
the
vitality
of
the
activity.
ParaCrawl v7.1
Drei
–
vier
Tote
pro
Woche
waren
keine
Seltenheit.
Three
to
four
deaths
per
week
were
not
uncommon.
ParaCrawl v7.1
In
Live-Labyrinthe
waren
keine
Seltenheit,
und
waren
in
verschiedenen
Ländern
sehr
beliebt.
In
live
mazes
were
not
uncommon,
and
were
popular
in
different
countries.
ParaCrawl v7.1
Stammbäume
mit
4-6
facher
Inzucht
waren
keine
Seltenheit.
Pedigrees
with
4-6
factor
in-breeding
were
not
rare.
ParaCrawl v7.1
Daher
Ehen
zwischen
nahen
Verwandten
waren
keine
Seltenheit.
Therefore,
marriages
between
close
relatives
were
not
uncommon.
ParaCrawl v7.1
Auswürfe
bis
über
die
Kraterkante
waren
keine
Seltenheit.
Ejections
over
the
edge
had
been
not
a
rarity.
ParaCrawl v7.1
Auslandsreisen
von
zwei
Jahren,
verbunden
mit
dem
Besuch
der
Kolonien,
waren
keine
Seltenheit.
Journeys
lasting
two
years,
including
visits
to
the
colonies,
were
no
rarity.
ParaCrawl v7.1
Brennende
Städte
waren
keine
Seltenheit.
Burning
cities
were
no
rarity.
ParaCrawl v7.1
Blackouts
waren
keine
Seltenheit.
Blackouts
were
not
uncommon.
OpenSubtitles v2018
Die
Bahnstrecke
von
Witten
bzw.
Dortmund
nach
Oberhausen
bzw.
Duisburg
war
seit
ihrer
Eröffnung
von
immenser
Bedeutung
für
den
Eisenbahnverkehr
im
Ruhrgebiet
und
wurde
daher
immer
wieder
ausgebaut
und
modernisiert,
sechsgleisige
Abschnitte
waren
keine
Seltenheit.
The
Witten/Dortmund–Oberhausen/Duisburg
railway
since
its
opening
has
been
of
immense
importance
for
the
railways
of
the
Ruhr
area
and
has
therefore
been
constantly
expanded
and
modernized;
six-line
sections
were
not
uncommon.
WikiMatrix v1
Diese
harten
Lebensumstände
wirkten
sich
auch
auf
die
Gesundheit
der
Menschen
aus
–
Infektionskrankheiten,
Mangelerscheinungen
und
degenerative
Veränderungen
waren
keine
Seltenheit.
These
harsh
conditions
left
their
mark
on
the
people's
health
–
infectious
diseases,
deficiency
symptoms
and
degenerative
changes
were
commonplace.
ParaCrawl v7.1
Liebesakte
auf
den
Feldern
als
symbolische
Fruchtbarkeitsakte
waren
keine
Seltenheit
und
in
Norddeutschland
gab
es
die
Tradition
über
den
sogenannten
Brautstein
zu
springen
-
nackte
Mädchen
sprangen
über
diese
Monolithen
und
wünschten
sich
dabei
Ihren
Liebhaber.
Love
acts
on
the
fields
as
a
symbolic
fertility
acts
were
not
uncommon
and
in
northern
Germany
there
was
the
tradition
over
the
so-called
Bride
Stone
jumping
-
naked
girl
jumped
over
these
monoliths
and
wished
it
your
lover.
ParaCrawl v7.1
Diese
waren
im
übrigen
keine
Seltenheit
und
so
wurde
die
Reinigung
der
Schornsteine
sogar
zur
Pflicht
für
die
Hausbesitzer.
By
the
way,
these
were
not
uncommon
and
so
the
cleaning
of
the
chimneys
even
became
a
duty
for
the
house
owners.
ParaCrawl v7.1
Gottesdienste
mit
Taufen
und
Trauungen
in
großer
Bedrängnis
waren
keine
Seltenheit,
wie
der
ehemalige
Pfarrer
Walter
Stempel
1998
in
einem
Gemeindebrief
berichtete.
Masses
with
christenings
and
weddings
in
great
distress
were
not
rare,
as
Reverend
Walter
Stempel
reported
1998
in
a
community
letter.
ParaCrawl v7.1
In
den
ersten
Monaten
nach
dem
Erscheinen
des
Spiels
gab
es
in
den
Instanzen
keine
Begrenzung
der
Anzahl
der
Spieler,
die
sie
gleichzeitig
betreten
konnten,
solang
sich
alle
in
derselben
Gruppe
befanden
(„Schlachtzüge“
mit
15
Spielern
in
Stratholme
und
Scholomance
waren
damals
keine
Seltenheit).
During
the
first
few
months
after
the
game’s
release,
instances
in
general
didn’t
have
any
cap
on
the
number
of
players
that
could
enter
at
once,
as
long
they
were
all
in
the
same
group
(15-player
Stratholme
and
Scholomance
“raids”
were
not
uncommon
back
then).
ParaCrawl v7.1
Durchsätze
von
200
Schüttraummetern
pro
Stunde
waren
keine
Seltenheit,
und
das
bei
einem
sehr
geringen
Kraftstoffverbrauch.
Throughputs
of
200
bulk
cubic
metres
per
hour
were
not
uncommon,
and
all
that
at
very
low
fuel
consumption.
ParaCrawl v7.1
Auch
Wochenendfahrten
im
Auto
zwischen
den
Hochschulstandorten
mit
mehr
als
15
Stunden
für
Hin-
und
Rückreise
waren
keine
Seltenheit.
It
was
also
not
unusual
for
us
to
commute
between
the
university
sites
at
the
weekend
-
a
return
journey
by
car
of
more
than
15
hours.
ParaCrawl v7.1
Geschichten
von
Jungs
versehentlich
denken,
sie
eine
attraktive
Frau
trafen,
nur
um
herauszufinden,
dass
sie
eine
katoey
war
waren
keine
Seltenheit!
Stories
of
guys
inadvertently
thinking
they
were
meeting
an
attractive
woman
only
to
find
out
that
she
was
a
katoey
were
not
uncommon!
ParaCrawl v7.1
Die
Skala
der
Tötungsmethoden
reichte
von
Vergiften
(was
nur
selten
gelang),
Erdrossen,
Erhängen,
Exekution
durch
elektrischen
Strom,
Erschiessen
mit
Kanonen
(Dies
geschah
auch
1866
in
Murten
/
CH),
Erschiessen
mit
Gewehrsalven
(100
und
mehr
abgegebene
Schüsse
waren
keine
Seltenheit),
Erschiessen
mit
Maschinengewehren,
zu
Tode
prügeln,
Erstechen
usw.
(Zitat
aus
Elefanten
im
Circus,
A.Haufellner)
The
range
of
killing
methods
varied
from
poisoning
(which
was
rarely
successful),
strangling,
hanging,
execution
by
electric
current,
shooting
by
cannons
(this
was
also
done
in
1866
in
Murten/Switzerland),
shooting
by
volleys
of
gunfire
(100
and
even
more
fired
shots
were
not
uncommon),
shooting
by
machine
guns
and
beating
to
death
to
stabbing,
etc.
(quoted
from
“Elephants
in
the
Circus“,
A.Haufellner).
ParaCrawl v7.1
Schlechte
Erfahrungen
mit
dem
Roboter
am
anderen
Ende
des
Chats
waren
bisher
keine
Seltenheit,
aber
es
hat
sich
viel
getan.
So
far,
bad
experiences
with
the
bots
were
not
uncommon,
but
much
has
changed.
ParaCrawl v7.1
Sogar
Angebote,
wo
auf
Steuerkarten
verzichtet
und
zum
Teil
sogar
Schwarzarbeit
angeboten
wurde,
waren
keine
Seltenheit.
Even
offers,
where
without
control
cards
did
and
partially
even
moonlighting
was
offered,
were
not
rarity.
ParaCrawl v7.1
Boxing
in
Mauthausen
waren
keine
Seltenheit,
es
war
ein
beliebter
Zeitvertreib
Wachen,
und
für
Gefangene
(oft
gezwungen,
in
den
Ständen
erscheinen)
Gelegenheit,
sich
von
der
täglichen
hoffnungslosen.
Boxing
at
Mauthausen
were
not
uncommon,
it
was
a
favorite
pastime
guards,
and
for
prisoners
(often
forced
to
appear
in
the
stands)
opportunity
to
break
away
from
the
everyday
hopeless.
ParaCrawl v7.1
Lichtungen,
auf
denen
es
vor
Faltern
wimmelt,
waren
früher
keine
Seltenheit,
sind
heute
aber
auf
wenige
Inseln
zusammengeschmolzen.
Clearings
with
dozens
of
butterflies
were
formerly
not
uncommon,
but
are
now
restricted
to
a
few
habitats.
ParaCrawl v7.1
Es
war
keine
Seltenheit,
dass
40
Fahrer
an
einem
Rennen
teilnahmen.
It
was
not
uncommon
for
forty
drivers
to
enter
an
event.
WikiMatrix v1
Dass
in
Wien
hergestellte
tschechische
Zeitungen
konfisziert
wurden,
war
keine
Seltenheit.
The
confiscation
of
Czech
language
newspapers
in
Vienna
was
not
an
unusual
event.
WikiMatrix v1
Im
Projektgebiet
wäre
das
keine
Seltenheit,
denn
ein
Drittel
der
Untersuchungsfläche
liegt
unter
dem
Meeresspiegel
und
muss
künstlich
entwässert
werden.
In
the
project
region
this
would
not
be
a
rare
occurrence,
since
a
third
of
the
study
area
lies
below
sea
level
and
has
to
be
drained
by
artificial
means.
ParaCrawl v7.1
Dieses
war
keine
Sammlung
seltener
Gegenstände,
sondern
eher
eine
Universität
der
schönen
Künste,
der
Wissenschaft
und
der
Literatur.
This
museum
was
not
a
collection
of
rare
objects
but
rather
a
university
of
fine
art,
science,
and
literature.
ParaCrawl v7.1
Es
war
keine
Seltenheit,
daß
die
Villen
auf
dem
Land
als
Güter
entstanden
und
je
nach
Erfolg
der
landwirtschaftlichen
Aktivität,
die
auf
den
Ländereien
ausgeübt
wurde,
an
Bedeutung
wuchsen.
In
fact,
it
was
not
uncommon
that
the
villas
in
the
countryside
were
created
as
real
farms
and
grow
in
importance
based
on
the
success
of
farming
practiced
in
the
land
itself.
ParaCrawl v7.1
In
früheren
Zeiten
war
es
keine
Seltenheit,
dass
ein
Holzschiff
wegen
Schiffsbohrwurmbefalls
nach
nur
wenigen
Monaten
auf
See
ausgemustert
werden
musste.
Previously,
it
was
not
uncommon
that
a
wooden
vessel
would
have
to
be
scrapped
after
only
a
few
months'
on
sea
due
to
marine
borer
attacks.
ParaCrawl v7.1
Die
Armut
war
auch
bei
uns
viel
größer
als
heute,
eine
Zweizimmerwohnung
für
sieben
oder
acht
Menschen
war
keine
Seltenheit,
und
die
meisten
Menschen
mussten
in
der
Landwirtschaft
körperlich
sehr
hart
arbeiten.
Poverty
here
was
also
far
more
widespread
than
today,
a
two-room
apartment
for
seven
or
eight
people
was
not
uncommon,
and
most
people
had
to
work
very
hard
physically
in
agriculture.
ParaCrawl v7.1
Oft
fingen
wir
auch
schon
an,
um
zwei
Uhr
nachmittags
aufzunehmen,
und
es
war
keine
Seltenheit,
daß
die
Sitzungen
bis
tief
in
die
Nacht
andauerten.
We
often
started
recording
at
two
o'clock
in
the
afternoon,
and
it
was
not
uncommon
for
the
sessions
to
continue
into
the
night.
ParaCrawl v7.1