Translation of "Waren keine seltenheit" in English

Einstürzende Kraterwände waren keine Seltenheit, und unterstreichen die Lebendigkeit der Aktivität.
Tumbling crater walls were not uncommon, and underscore the vitality of the activity.
ParaCrawl v7.1

Drei – vier Tote pro Woche waren keine Seltenheit.
Three to four deaths per week were not uncommon.
ParaCrawl v7.1

In Live-Labyrinthe waren keine Seltenheit, und waren in verschiedenen Ländern sehr beliebt.
In live mazes were not uncommon, and were popular in different countries.
ParaCrawl v7.1

Stammbäume mit 4-6 facher Inzucht waren keine Seltenheit.
Pedigrees with 4-6 factor in-breeding were not rare.
ParaCrawl v7.1

Daher Ehen zwischen nahen Verwandten waren keine Seltenheit.
Therefore, marriages between close relatives were not uncommon.
ParaCrawl v7.1

Auswürfe bis über die Kraterkante waren keine Seltenheit.
Ejections over the edge had been not a rarity.
ParaCrawl v7.1

Auslandsreisen von zwei Jahren, verbunden mit dem Besuch der Kolonien, waren keine Seltenheit.
Journeys lasting two years, including visits to the colonies, were no rarity.
ParaCrawl v7.1

Brennende Städte waren keine Seltenheit.
Burning cities were no rarity.
ParaCrawl v7.1

Blackouts waren keine Seltenheit.
Blackouts were not uncommon.
OpenSubtitles v2018

Die Bahnstrecke von Witten bzw. Dortmund nach Oberhausen bzw. Duisburg war seit ihrer Eröffnung von immenser Bedeutung für den Eisenbahnverkehr im Ruhrgebiet und wurde daher immer wieder ausgebaut und modernisiert, sechsgleisige Abschnitte waren keine Seltenheit.
The Witten/Dortmund–Oberhausen/Duisburg railway since its opening has been of immense importance for the railways of the Ruhr area and has therefore been constantly expanded and modernized; six-line sections were not uncommon.
WikiMatrix v1

Diese harten Lebensumstände wirkten sich auch auf die Gesundheit der Menschen aus – Infektionskrankheiten, Mangelerscheinungen und degenerative Veränderungen waren keine Seltenheit.
These harsh conditions left their mark on the people's health – infectious diseases, deficiency symptoms and degenerative changes were commonplace.
ParaCrawl v7.1

Liebesakte auf den Feldern als symbolische Fruchtbarkeitsakte waren keine Seltenheit und in Norddeutschland gab es die Tradition über den sogenannten Brautstein zu springen - nackte Mädchen sprangen über diese Monolithen und wünschten sich dabei Ihren Liebhaber.
Love acts on the fields as a symbolic fertility acts were not uncommon and in northern Germany there was the tradition over the so-called Bride Stone jumping - naked girl jumped over these monoliths and wished it your lover.
ParaCrawl v7.1

Diese waren im übrigen keine Seltenheit und so wurde die Reinigung der Schornsteine sogar zur Pflicht für die Hausbesitzer.
By the way, these were not uncommon and so the cleaning of the chimneys even became a duty for the house owners.
ParaCrawl v7.1

Gottesdienste mit Taufen und Trauungen in großer Bedrängnis waren keine Seltenheit, wie der ehemalige Pfarrer Walter Stempel 1998 in einem Gemeindebrief berichtete.
Masses with christenings and weddings in great distress were not rare, as Reverend Walter Stempel reported 1998 in a community letter.
ParaCrawl v7.1

In den ersten Monaten nach dem Erscheinen des Spiels gab es in den Instanzen keine Begrenzung der Anzahl der Spieler, die sie gleichzeitig betreten konnten, solang sich alle in derselben Gruppe befanden („Schlachtzüge“ mit 15 Spielern in Stratholme und Scholomance waren damals keine Seltenheit).
During the first few months after the game’s release, instances in general didn’t have any cap on the number of players that could enter at once, as long they were all in the same group (15-player Stratholme and Scholomance “raids” were not uncommon back then).
ParaCrawl v7.1

Durchsätze von 200 Schüttraummetern pro Stunde waren keine Seltenheit, und das bei einem sehr geringen Kraftstoffverbrauch.
Throughputs of 200 bulk cubic metres per hour were not uncommon, and all that at very low fuel consumption.
ParaCrawl v7.1

Auch Wochenendfahrten im Auto zwischen den Hochschulstandorten mit mehr als 15 Stunden für Hin- und Rückreise waren keine Seltenheit.
It was also not unusual for us to commute between the university sites at the weekend - a return journey by car of more than 15 hours.
ParaCrawl v7.1

Geschichten von Jungs versehentlich denken, sie eine attraktive Frau trafen, nur um herauszufinden, dass sie eine katoey war waren keine Seltenheit!
Stories of guys inadvertently thinking they were meeting an attractive woman only to find out that she was a katoey were not uncommon!
ParaCrawl v7.1

Die Skala der Tötungsmethoden reichte von Vergiften (was nur selten gelang), Erdrossen, Erhängen, Exekution durch elektrischen Strom, Erschiessen mit Kanonen (Dies geschah auch 1866 in Murten / CH), Erschiessen mit Gewehrsalven (100 und mehr abgegebene Schüsse waren keine Seltenheit), Erschiessen mit Maschinengewehren, zu Tode prügeln, Erstechen usw. (Zitat aus Elefanten im Circus, A.Haufellner)
The range of killing methods varied from poisoning (which was rarely successful), strangling, hanging, execution by electric current, shooting by cannons (this was also done in 1866 in Murten/Switzerland), shooting by volleys of gunfire (100 and even more fired shots were not uncommon), shooting by machine guns and beating to death to stabbing, etc. (quoted from “Elephants in the Circus“, A.Haufellner).
ParaCrawl v7.1

Schlechte Erfahrungen mit dem Roboter am anderen Ende des Chats waren bisher keine Seltenheit, aber es hat sich viel getan.
So far, bad experiences with the bots were not uncommon, but much has changed.
ParaCrawl v7.1

Sogar Angebote, wo auf Steuerkarten verzichtet und zum Teil sogar Schwarzarbeit angeboten wurde, waren keine Seltenheit.
Even offers, where without control cards did and partially even moonlighting was offered, were not rarity.
ParaCrawl v7.1

Boxing in Mauthausen waren keine Seltenheit, es war ein beliebter Zeitvertreib Wachen, und für Gefangene (oft gezwungen, in den Ständen erscheinen) Gelegenheit, sich von der täglichen hoffnungslosen.
Boxing at Mauthausen were not uncommon, it was a favorite pastime guards, and for prisoners (often forced to appear in the stands) opportunity to break away from the everyday hopeless.
ParaCrawl v7.1

Lichtungen, auf denen es vor Faltern wimmelt, waren früher keine Seltenheit, sind heute aber auf wenige Inseln zusammengeschmolzen.
Clearings with dozens of butterflies were formerly not uncommon, but are now restricted to a few habitats.
ParaCrawl v7.1

Es war keine Seltenheit, dass 40 Fahrer an einem Rennen teilnahmen.
It was not uncommon for forty drivers to enter an event.
WikiMatrix v1

Dass in Wien hergestellte tschechische Zeitungen konfisziert wurden, war keine Seltenheit.
The confiscation of Czech language newspapers in Vienna was not an unusual event.
WikiMatrix v1

Im Projektgebiet wäre das keine Seltenheit, denn ein Drittel der Untersuchungsfläche liegt unter dem Meeresspiegel und muss künstlich entwässert werden.
In the project region this would not be a rare occurrence, since a third of the study area lies below sea level and has to be drained by artificial means.
ParaCrawl v7.1

Dieses war keine Sammlung seltener Gegenstände, sondern eher eine Universität der schönen Künste, der Wissenschaft und der Literatur.
This museum was not a collection of rare objects but rather a university of fine art, science, and literature.
ParaCrawl v7.1

Es war keine Seltenheit, daß die Villen auf dem Land als Güter entstanden und je nach Erfolg der landwirtschaftlichen Aktivität, die auf den Ländereien ausgeübt wurde, an Bedeutung wuchsen.
In fact, it was not uncommon that the villas in the countryside were created as real farms and grow in importance based on the success of farming practiced in the land itself.
ParaCrawl v7.1

In früheren Zeiten war es keine Seltenheit, dass ein Holzschiff wegen Schiffsbohrwurmbefalls nach nur wenigen Monaten auf See ausgemustert werden musste.
Previously, it was not uncommon that a wooden vessel would have to be scrapped after only a few months' on sea due to marine borer attacks.
ParaCrawl v7.1

Die Armut war auch bei uns viel größer als heute, eine Zweizimmerwohnung für sieben oder acht Menschen war keine Seltenheit, und die meisten Menschen mussten in der Landwirtschaft körperlich sehr hart arbeiten.
Poverty here was also far more widespread than today, a two-room apartment for seven or eight people was not uncommon, and most people had to work very hard physically in agriculture.
ParaCrawl v7.1

Oft fingen wir auch schon an, um zwei Uhr nachmittags aufzunehmen, und es war keine Seltenheit, daß die Sitzungen bis tief in die Nacht andauerten.
We often started recording at two o'clock in the afternoon, and it was not uncommon for the sessions to continue into the night.
ParaCrawl v7.1