Translation of "Wachsam" in English
Selbstverständlich
sollten
wir
wachsam
sein,
und
natürlich
sollten
wir
Kosten
senken.
Of
course
we
should
be
vigilant,
and
of
course
we
should
cut
costs.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
wachsam
sein,
damit
diese
Gesetzgebung
nicht
missbraucht
wird.
The
Commission
needs
to
be
vigilant
that
this
legislation
is
not
misused.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
in
diesem
Punkt
wachsam
bleiben
und
jegliche
Demagogie
vermeiden.
However,
we
must
be
vigilant
on
this
point
and
guard
against
any
kind
of
demagogy.
Europarl v8
Wir
werden
bei
den
grundlegenden
Prinzipien
unseres
Vorschlags
wachsam
sein.
We
will
be
vigilant
on
the
basic
principles
of
our
proposal.
Europarl v8
Dieses
Parlament
muß
sehr
wachsam
sein,
damit
es
nicht
so
weit
kommt.
The
strict
vigilance
of
this
Parliament
must
prevent
that
happening.
Europarl v8
Die
Entscheidung
steht
zwar
unmittelbar
bevor,
doch
müssen
wir
gleichwohl
wachsam
bleiben.
The
time
for
decision
is
nearly
upon
us,
but
we
must
remain
vigilant.
Europarl v8
Wir
werden
hinsichtlich
der
Menschenrechtsverletzungen
Kubas
wachsam
bleiben.
We
will
remain
vigilant
regarding
the
situation
of
human
rights
violations
on
the
island.
Europarl v8
Natürlich
müssen
wir
besonders
wachsam
sein,
was
den
illegalen
Organhandel
betrifft.
Of
course,
we
must
be
extremely
vigilant
as
regards
the
issue
of
illegal
organ
trafficking.
Europarl v8
Gegenüber
der
Art
und
Weise
der
Umsetzung
bleibe
ich
jedoch
wachsam.
However,
I
will
remain
vigilant
over
the
way
it
is
put
into
practice.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
wachsam
bleiben
und
unsere
Industriepolitik
umsetzen
und
anwenden.
However,
we
must
remain
vigilant,
and
work
and
apply
our
industrial
policy.
Europarl v8
Da
müssen
wir,
glaube
ich,
sehr
wachsam
bleiben.
I
think
we
should
remain
very
vigilant.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
weiterhin
alle
Fragen
hinsichtlich
der
Menschenrechte
wachsam
verfolgen.
The
Commission
will
continue
to
maintain
vigilance
regarding
all
matters
relating
to
human
rights.
Europarl v8
Die
Kommission
und
der
Rat
müssen
wachsam
bleiben
und
auf
greifbare
Fortschritte
beharren.
The
Commission
and
the
Council
must
remain
vigilant
and
insistent
on
tangible
progress.
Europarl v8
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
für
ihren
Teil
müssen
weiter
wachsam
bleiben.
The
citizens,
for
their
part,
will
have
to
remain
alert.
Europarl v8
Unser
Parlament,
das
diese
Bürger
vertritt,
muss
diesbezüglich
besonders
wachsam
sein.
Our
Parliament,
which
represents
these
citizens,
must
be
particularly
vigilant
about
this.
Europarl v8
Daher
freue
ich
mich
heute
Abend,
aber
ich
bin
wachsam.
Consequently
I
am
pleased
this
evening,
but
I
am
vigilant.
Europarl v8
Die
Kommission
ist,
was
Wettbewerbsfragen
betrifft,
sehr
wachsam.
The
Commission
is
very
alert
to
competition
problems.
Europarl v8
Aber
wir
müssen
natürlich
auch
in
Zukunft
wachsam
bleiben.
But
we
must
obviously
remain
vigilant
about
the
future.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
wachsam
sein
angesichts
der
juristischen
Zweideutigkeiten
der
Verträge.
Nevertheless,
we
must
remain
vigilant,
given
the
legal
ambiguities
of
the
Treaties.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
daß
die
EU-Institutionen
hier
weiterhin
wachsam
bleiben.
It
is
important
that
the
EU
institutions
remain
vigilant
on
this
matter.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
müssen
wir
wachsam
sein.
In
all
events,
we
need
to
be
vigilant.
Europarl v8
Wir
werden
wachsam
bleiben,
sollten
ähnliche
Angriffe
EU-Unternehmen
betreffen.
We
will
remain
vigilant
in
case
similar
attacks
target
EU
companies.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
wachsam
sein
und
die
Marktüberwachung
bei
Importen
verstärken.
The
Commission
must
be
vigilant
and
strengthen
the
market
surveillance
of
imports.
Europarl v8
In
diesem
Punkt
wird
das
Parlament
selbstverständlich
sehr
wachsam
und
fordernd
sein.
Parliament
will
obviously
be
extremely
vigilant
and
insistent
about
this.
Europarl v8