Translation of "Wachsam" in English

Selbstverständlich sollten wir wachsam sein, und natürlich sollten wir Kosten senken.
Of course we should be vigilant, and of course we should cut costs.
Europarl v8

Die Kommission muss wachsam sein, damit diese Gesetzgebung nicht missbraucht wird.
The Commission needs to be vigilant that this legislation is not misused.
Europarl v8

Wir müssen jedoch in diesem Punkt wachsam bleiben und jegliche Demagogie vermeiden.
However, we must be vigilant on this point and guard against any kind of demagogy.
Europarl v8

Wir werden bei den grundlegenden Prinzipien unseres Vorschlags wachsam sein.
We will be vigilant on the basic principles of our proposal.
Europarl v8

Dieses Parlament muß sehr wachsam sein, damit es nicht so weit kommt.
The strict vigilance of this Parliament must prevent that happening.
Europarl v8

Die Entscheidung steht zwar unmittelbar bevor, doch müssen wir gleichwohl wachsam bleiben.
The time for decision is nearly upon us, but we must remain vigilant.
Europarl v8

Wir werden hinsichtlich der Menschenrechtsverletzungen Kubas wachsam bleiben.
We will remain vigilant regarding the situation of human rights violations on the island.
Europarl v8

Natürlich müssen wir besonders wachsam sein, was den illegalen Organhandel betrifft.
Of course, we must be extremely vigilant as regards the issue of illegal organ trafficking.
Europarl v8

Gegenüber der Art und Weise der Umsetzung bleibe ich jedoch wachsam.
However, I will remain vigilant over the way it is put into practice.
Europarl v8

Wir müssen jedoch wachsam bleiben und unsere Industriepolitik umsetzen und anwenden.
However, we must remain vigilant, and work and apply our industrial policy.
Europarl v8

Da müssen wir, glaube ich, sehr wachsam bleiben.
I think we should remain very vigilant.
Europarl v8

Die Kommission wird weiterhin alle Fragen hinsichtlich der Menschenrechte wachsam verfolgen.
The Commission will continue to maintain vigilance regarding all matters relating to human rights.
Europarl v8

Die Kommission und der Rat müssen wachsam bleiben und auf greifbare Fortschritte beharren.
The Commission and the Council must remain vigilant and insistent on tangible progress.
Europarl v8

Die Bürgerinnen und Bürger für ihren Teil müssen weiter wachsam bleiben.
The citizens, for their part, will have to remain alert.
Europarl v8

Unser Parlament, das diese Bürger vertritt, muss diesbezüglich besonders wachsam sein.
Our Parliament, which represents these citizens, must be particularly vigilant about this.
Europarl v8

Daher freue ich mich heute Abend, aber ich bin wachsam.
Consequently I am pleased this evening, but I am vigilant.
Europarl v8

Die Kommission ist, was Wettbewerbsfragen betrifft, sehr wachsam.
The Commission is very alert to competition problems.
Europarl v8

Aber wir müssen natürlich auch in Zukunft wachsam bleiben.
But we must obviously remain vigilant about the future.
Europarl v8

Wir müssen jedoch wachsam sein angesichts der juristischen Zweideutigkeiten der Verträge.
Nevertheless, we must remain vigilant, given the legal ambiguities of the Treaties.
Europarl v8

Es ist wichtig, daß die EU-Institutionen hier weiterhin wachsam bleiben.
It is important that the EU institutions remain vigilant on this matter.
Europarl v8

Auf jeden Fall müssen wir wachsam sein.
In all events, we need to be vigilant.
Europarl v8

Wir werden wachsam bleiben, sollten ähnliche Angriffe EU-Unternehmen betreffen.
We will remain vigilant in case similar attacks target EU companies.
Europarl v8

Die Kommission muss wachsam sein und die Marktüberwachung bei Importen verstärken.
The Commission must be vigilant and strengthen the market surveillance of imports.
Europarl v8

In diesem Punkt wird das Parlament selbstverständlich sehr wachsam und fordernd sein.
Parliament will obviously be extremely vigilant and insistent about this.
Europarl v8