Translation of "Wachsam sein" in English

Selbstverständlich sollten wir wachsam sein, und natürlich sollten wir Kosten senken.
Of course we should be vigilant, and of course we should cut costs.
Europarl v8

Die Kommission muss wachsam sein, damit diese Gesetzgebung nicht missbraucht wird.
The Commission needs to be vigilant that this legislation is not misused.
Europarl v8

Wir werden bei den grundlegenden Prinzipien unseres Vorschlags wachsam sein.
We will be vigilant on the basic principles of our proposal.
Europarl v8

Deshalb muß man bei den Vorzeichen sehr wachsam sein.
That is why we must pay careful attention to the early warning signs.
Europarl v8

Laßt uns also in diesem Punkt wachsam sein!
We are therefore paying attention to this point!
Europarl v8

Wir sollten hierbei gegenüber den öffentlichkeitswirksamen Kunstgriffen der G20 wachsam sein.
In this respect, we should be wary of the G20's publicity stunts.
Europarl v8

Natürlich müssen wir besonders wachsam sein, was den illegalen Organhandel betrifft.
Of course, we must be extremely vigilant as regards the issue of illegal organ trafficking.
Europarl v8

Unser Parlament, das diese Bürger vertritt, muss diesbezüglich besonders wachsam sein.
Our Parliament, which represents these citizens, must be particularly vigilant about this.
Europarl v8

Wir müssen jedoch wachsam sein angesichts der juristischen Zweideutigkeiten der Verträge.
Nevertheless, we must remain vigilant, given the legal ambiguities of the Treaties.
Europarl v8

Auf jeden Fall müssen wir wachsam sein.
In all events, we need to be vigilant.
Europarl v8

Die Kommission muss wachsam sein und die Marktüberwachung bei Importen verstärken.
The Commission must be vigilant and strengthen the market surveillance of imports.
Europarl v8

In diesem Punkt wird das Parlament selbstverständlich sehr wachsam und fordernd sein.
Parliament will obviously be extremely vigilant and insistent about this.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz müssen wir alle wachsam sein.
Nonetheless, we shall all have to be vigilant.
Europarl v8

Da, wo Bedenken bestehen, wird das Parlament wachsam sein.
Where concerns exist, this Parliament will be watching.
Europarl v8

Es beginnt eine neue Phase, in der wir sehr wachsam sein müssen.
A new stage is beginning in which we will have to be very vigilant.
Europarl v8

Wir werden in diesem Punkt sehr wachsam sein.
We will be very vigilant on this point.
Europarl v8

Die Liberalen und Demokraten werden wachsam sein.
Liberals and Democrats will be watching.
Europarl v8

Dieses Parlament wird im kommenden Jahr besonders wachsam sein.
This Parliament will be particularly vigilant next year.
Europarl v8

Ich denke, auch hier muss die Europäische Union sehr wachsam sein.
I believe that this is another area where the European Union must be very vigilant.
Europarl v8

Was dies betrifft, werden wir sehr wachsam sein.
We will be very vigilant on this.
Europarl v8

Deshalb müssen wir wachsam sein, deshalb müssen die entführten Journalisten freigelassen werden.
This is why we must be vigilant, and this is why the kidnapped journalists must be freed.
Europarl v8

Ebenso werden wir in der Frage der WPA wachsam sein.
We will also be vigilant on the question of EPA funding.
Europarl v8

Ich glaube, hier müssen wir auch außerhalb Europas sehr wachsam sein.
Even outside Europe, I believe, we have to keep a watchful eye on this.
Europarl v8

Bei der Finanzierung von Natura 2000 werden wir ebenfalls sehr wachsam sein.
We shall also be very vigilant with regard to the funding of Natura 2000.
Europarl v8

Wir müssen wachsam sein hinsichtlich rassistischer und fremdenfeindlicher Angriffe.
We must keep watch for racist and xenophobic attacks.
Europarl v8

Wenn die Antwort nein ist, sollten Sie sehr wachsam sein.
And if the answer is no, be very suspicious.
TED2020 v1