Translation of "Sein" in English
Der
institutionelle
Rahmen
in
der
Union
muss
vorab
geschaffen
und
sichergestellt
sein.
The
institutional
framework
of
the
Union
must
first
be
created
and
consolidated.
Europarl v8
Damit
komme
ich
zur
Telekommunikation,
die
ebenfalls
satellitengestützt
sein
muss.
That
brings
me
to
telecommunications,
which
must
also
be
satellite-based.
Europarl v8
Die
Grundlage
wird
entweder
der
Lissabon-Vertrag
oder
aber
der
Nizza-Vertrag
sein.
The
basis
will
be
either
the
Lisbon
Treaty
or
the
Nice
Treaty.
Europarl v8
Das
Internet
darf
kein
Instrument
des
Terrorismus,
von
Kinderhändlern
und
Gewalthetze
sein.
The
internet
cannot
be
a
tool
of
terrorism,
child
traffickers
and
incitements
to
violence.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
alle
der
Schwierigkeiten
bewusst
sein.
Let
us
all
be
aware
of
the
difficulties.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
sie
zuvor
anwesend
gewesen
sein
müssen.
This
implies
that
they
must
have
been
there
previously.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
es
wohl
im
Interesse
anderer
sein
könnte.
I
believe
that
it
could
be
in
the
interests
of
others.
Europarl v8
Heute
ist
es
Georgien,
morgen
kann
es
die
Ukraine
sein.
Today
it
is
Georgia,
tomorrow
it
could
be
Ukraine.
Europarl v8
Glauben
Sie,
dass
für
unsere
Landwirtschaft
der
Weltmarkt
eine
Riesenchance
sein
könnte?
Do
you
believe
that
the
world
market
could
be
a
golden
opportunity
for
our
agricultural
sector?
Europarl v8
Wir
müssen
in
dieser
Frage
offen
und
ehrlich
sein!
We
must
not
be
hypocritical
about
this.
Europarl v8
Darüber
müssen
wir
uns
im
Klaren
sein.
We
must
be
clear
about
this.
Europarl v8
Der
"polnische
Klempner"
von
gestern
wird
morgen
Chinese
oder
Pakistani
sein.
Yesterday's
'Polish
plumber'
will
tomorrow
be
Chinese
or
Pakistani.
Europarl v8
Europa
braucht
eine
wettbewerbsfähige
und
innovative
Wirtschaft,
um
erfolgreich
zu
sein.
Europe
needs
a
competitive
and
innovative
economy
in
order
to
be
successful.
Europarl v8
Diese
Entschließung
möge
ein
letzter
Ruf
nach
Gerechtigkeit
und
Menschenrechten
sein.
Let
this
resolution
be
a
last
call
for
justice
and
human
rights.
Europarl v8
Wobei
aber
eine
absolute
Altersgrenze
von
sechs
Jahren
zu
beachten
sein
wird.
There
will,
however,
be
an
absolute
age
limit
of
six
years.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
darf
dieses
Verfahren
in
Zukunft
nur
eine
absolute
Ausnahme
sein.
For
this
reason,
this
procedure
must
only
be
an
absolute
exception
in
future.
Europarl v8
Diese
Abgeordneten-Jahresrechnungen
müssten
dann
für
die
Öffentlichkeit
einsehbar
sein.
These
statements
should
be
available
to
the
public.
Europarl v8
Es
könnte
einer
der
beiden
Mitgliedstaaten
sein,
die
eine
Opt-out-Klausel
haben.
It
could
perhaps
be
one
of
the
two
Member
States
with
an
opt-out.
Europarl v8
Gleichzeitig
hat
das
Parlament
aber
viele
Gründe,
zufrieden
zu
sein.
At
the
same
time,
however,
Parliament
has
many
reasons
to
be
satisfied.
Europarl v8
Die
Verteidigungsminister
sollten
für
die
Festlegung
der
Umsetzungsprioritäten
verantwortlich
sein.
Defence
ministers
should
be
responsible
for
establishing
implementation
priorities.
Europarl v8
Nun,
dies
wird
nur
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
möglich
sein.
Now,
this
will
only
be
possible
with
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
von
Energielieferungen
abhängig
sein.
We
cannot
be
dependent
on
energy
supplies.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
Sie
und
Ihr
erstklassiges
Team
erfolgreicher
sein
werden.
I
hope
that
you
and
your
first-rate
team
will
be
more
successful.
Europarl v8
Man
kann
nicht
ein
bisschen
für
die
freie
Meinungsäußerung
sein.
It
is
impossible
to
be
a
little
in
favour
of
the
free
expression
of
opinion.
Europarl v8