Translation of "Würdig erweisen" in English
Ich
bin
überzeugt,
daß
Sie
sich
dieser
Funktion
würdig
erweisen
werden.
I
am
certain
that
you
will
be
worthy
of
this
office.
Europarl v8
Sich
solcher
Opfer
würdig
zu
erweisen,
fällt
nicht
leicht.
It
would
indeed
be
difficult
for
us
to
be
worthy
of
such
sacrifices.
Europarl v8
Dieses
Vertrauens
müssen
wir
uns
würdig
erweisen.
We
must
be
worthy
of
this
trust.
Europarl v8
Ich
hoffe,
ich
kann
mich
ihrer
würdig
erweisen.
I
only
hope
I
can
be
won'thy
of
it.
OpenSubtitles v2018
Möge
ich
mich
würdig
erweisen,
Vater.
May
I
too
prove
worthy,
Father.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
uns
ihres
Erbes
würdig
erweisen.
We
ought
to
be
worthy
of
their
heritage.
TildeMODEL v2018
Das
ist
eine
Chance,
mich
als
würdig
zu
erweisen.
This
is
a
chance
to
prove
myself
worthy.
OpenSubtitles v2018
Ebenso
werde
ich
versuchen,
mich
deiner
würdig
zu
erweisen,
Judith.
As
I'll
also
try
to
be
worthy
of
you,
Judith.
OpenSubtitles v2018
Die
werden
sich
bald
als
würdig
erweisen.
These
will
soon
prove
as
worthy.
OpenSubtitles v2018
Wir
alle
müssen
uns
dieses
Privilegs
immer
wieder
als
würdig
erweisen.
Each
of
us
has
the
privilege
to
prove
ourselves
worthy
time
and
again.
OpenSubtitles v2018
Also
wollte
ich
mich
ihr
würdig
erweisen.
So...
I
thought
to
prove
myself
worthy
of
her.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
uns
ihnen
würdig
erweisen.
We
must
be
worthy
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mich
jetzt
seiner
würdig
erweisen.
Now's
the
time
to
prove
that
I'm
worthy
of
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
ich
kann
mich
dessen
würdig
erweisen.
I
hope
I
can
prove
worthy
of
her
admiration.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dich
des
Khanats
als
würdig
erweisen.
You
must
prove
yourself
to
the
Khanate.
OpenSubtitles v2018
Mein
einziges
Bestreben
ist,
mich
Ihrer
würdig
zu
erweisen.
I'm
only
anxious
to
prove
worthy
of
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Firma
Rackham
muss
sich
des
Namens
William
Rackham
als
würdig
erweisen.
Let's
make
the
business
worthy
of
the
Rackham
name.
William
Rackham,
that
is.
OpenSubtitles v2018
Ihr
müsst
euch
meines
Vertrauens
würdig
erweisen,
th.
You
must
prove
yourself
worthy
of
my
trust,
th.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
uns
einfach
irgendwie
als
würdig
erweisen.
We
just
have
to
somehow
try
to
prove
our
worthiness.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bete
mich
der
Ehre
würdig
zu
erweisen.
And
I
pray
I
may
prove
worthy
of
the
honour.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
den
Thron
besteigen
und
will
mich
seiner
würdig
erweisen.
When
I
ascend
to
the
throne,
I
wish
to
be
worthy
of
it.
OpenSubtitles v2018
Und
mit
Gottes
Hilfe
werden
wir
uns
als
würdig
erweisen.
And
with
God's
help,
we
will
prove
worthy.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
versuchen,
mich
dieser
Ehre
würdig
zu
erweisen,
Effendi.
I
will
try
to
be
worthy
of
this
honour,
Effendi.
OpenSubtitles v2018
Bevor
ich
mit
Ihnen
spreche,
müssen
Sie
sich
aIs
würdig
erweisen.
Before
I
can
speak
with
you
directly.
I
must
determine
if
your
species
is
worthy.
OpenSubtitles v2018
Und
wollt
Ihr
gegen
Grendel
kämpfen,
müsst
Ihr
Euch
als
würdig
erweisen.
And
if
you
will
fight
Grendel,
then
you
will
first
prove
your
worth
to
me.
OpenSubtitles v2018