Translation of "Vorwurf gegen" in English

Dennoch könnte dieser Vorwurf auch gegen die israelische Regierung vorgebracht werden.
Yet it is a charge that could also be directed at the Israeli authorities.
Europarl v8

Im Juni 2008 wurde der Vorwurf des Raubüberfalles gegen ihn fallen gelassen.
In June 2008 the charges of robbery against him were dropped.
Wikipedia v1.0

Dieser Vorwurf wurde auch gegen Caspar Peucer erhoben.
The influential physician Caspar Peucer was also charged and subsequently imprisoned for years.
Wikipedia v1.0

Beide enthalten in ihren Begründungen einen schweren Vorwurf gegen unseren Landwirtschaftsausschuß.
Many young would go and help in homes for the disabled across the Community for very, very little cost.
EUbookshop v2

Verstehen Sie den Vorwurf gegen Sie?
Do you understand the charges brought against you?
OpenSubtitles v2018

Sie verzichten auf den Vorwurf der Fahrlässigkeit gegen Borns Tech?
Excuse me? You're willing to waive the claims of negligence against Borns Tech?
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Vorwurf gegen euch.
That's no judgment on you.
OpenSubtitles v2018

Der meist geäußerte Vorwurf gegen die Schutzzonen war die Überbelegung.
A main complaint against the Sanctuary Districts was overcrowding.
OpenSubtitles v2018

Im Juni 2008 wurde der Vorwurf eines Raubüberfalles gegen ihn fallen gelassen.
In June 2008 the charges of robbery against him were dropped.
WikiMatrix v1

Auch Herr Schulz hat diesen Vorwurf gegen uns Grüne eingebracht.
Mr Schulz has reproached us Greens on the same count.
Europarl v8

China demonstriert Führungsrolle in Afrika und wehrt sich gegen Vorwurf der „Schuldenfalle“
China showcases its role in Africa and rejects “debt trap” claims
CCAligned v1

Es ist ein ständiger Vorwurf gegen das Vergießen von unschuldigem Blut.
It is a perpetual reproach against the spilling of innocent blood.
ParaCrawl v7.1

Das ist auch mein Vorwurf gegen ihn: warum kämpft er?
That's my reproach to it – why does it struggle?
ParaCrawl v7.1

Ich verstehe nicht, wie du deinen Vorwurf gegen uns rechtfertigen willst.
I do not see how your reproach against us is justifiable.
ParaCrawl v7.1

Er bezeichnete den Vorwurf der Menschenrechtsverletzungen gegen das Mapuche-Volk als gerechtfertigt.
He described the charge of infringements of human rights against the Mapuche people as justified.
ParaCrawl v7.1

Das ist tatsächlich der Vorwurf gegen den Kommunismus.
That is, in fact, the charge against Communism.
ParaCrawl v7.1

Selbst der Vorwurf von Tierquälerei gegen den evangelischen Pfarrer war völlig gegenstandslos.
Even the scorcher to be a tormentor of animals against the evangelical clergyman was absolutely wrong.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie mit uns kooperieren, werden wir sehen wie der letzte Vorwurf gegen Sie verdunstet.
If you cooperate with us, we'll see to it that this latest charge against you evaporates.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie können nicht einfach einen Vorwurf gegen jemanden veröffentlichen, der sich nicht verteidigen kann.
I just know that you can't just publish an accusation like that about a man who has no chance to defend himself or anything.
OpenSubtitles v2018

Zusammengefasst scheint in der Beschwerde der folgende Vorwurf gegen den Europäischen Konvent erhoben zu werden:
In summary, the complaint seems to contain the following allegation against the European Convention:
EUbookshop v2

Kambodschanischen Behörden verhaftet Polonsky Anfang 2013 unter dem Vorwurf der Gewalt gegen lokale Segler.
Cambodian authorities arrested Polonsky in early 2013 on charges of violence against local sailors.
ParaCrawl v7.1

Körperverletzungs-Schutz – Vorwurf schützt sich gegen Übervorwurf, über Hitze-, Kurzschluss- und Falschpolungsfragen.
Battery Protection – charge protects against over charge, over heat, short circuit and polarity-reversal issues.
ParaCrawl v7.1

Das ist jedoch genau das, was Sie in Ihrem nächsten Vorwurf gegen mich leugnen.
Yet that is exactly what you deny in your next charge against me.
ParaCrawl v7.1

Auch der Vorwurf des Organhandels gegen den Kosovopremier Thaçi veranschaulicht, dass Kriegsverbrechen nicht nur einseitig gesehen werden können.
The accusation against Kosovar Prime Minister Thaçi of trading in human organs also demonstrates that war crimes cannot be viewed in a one-sided way.
Europarl v8

Der Vorwurf gegen Tamás Deutsch lautet, dass Tamás Deutsch während einer Radiosendung "Let' s discuss it" (Megbeszéljük), die am 25. März 2010 über den Rundfunksender "Klubradio" ausgestrahlt wurde, einige angeblich falsche Aussagen zur Vergangenheit des Klägers gemacht habe, die dieser für verleumderisch hält.
The case against Tamás Deutsch is that during a radio programme 'Let's discuss it' (Megbeszéljük) broadcast on the 'Klubradio' radio station on 25 March 2010 Tamás Deutsch expressed a number of allegedly untrue statements concerning the past of the accuser and considered by him to be defamatory.
Europarl v8