Translation of "Vorwurf gegen" in English
Dennoch
könnte
dieser
Vorwurf
auch
gegen
die
israelische
Regierung
vorgebracht
werden.
Yet
it
is
a
charge
that
could
also
be
directed
at
the
Israeli
authorities.
Europarl v8
Im
Juni
2008
wurde
der
Vorwurf
des
Raubüberfalles
gegen
ihn
fallen
gelassen.
In
June
2008
the
charges
of
robbery
against
him
were
dropped.
Wikipedia v1.0
Dieser
Vorwurf
wurde
auch
gegen
Caspar
Peucer
erhoben.
The
influential
physician
Caspar
Peucer
was
also
charged
and
subsequently
imprisoned
for
years.
Wikipedia v1.0
Beide
enthalten
in
ihren
Begründungen
einen
schweren
Vorwurf
gegen
unseren
Landwirtschaftsausschuß.
Many
young
would
go
and
help
in
homes
for
the
disabled
across
the
Community
for
very,
very
little
cost.
EUbookshop v2
Verstehen
Sie
den
Vorwurf
gegen
Sie?
Do
you
understand
the
charges
brought
against
you?
OpenSubtitles v2018
Sie
verzichten
auf
den
Vorwurf
der
Fahrlässigkeit
gegen
Borns
Tech?
Excuse
me?
You're
willing
to
waive
the
claims
of
negligence
against
Borns
Tech?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Vorwurf
gegen
euch.
That's
no
judgment
on
you.
OpenSubtitles v2018
Der
meist
geäußerte
Vorwurf
gegen
die
Schutzzonen
war
die
Überbelegung.
A
main
complaint
against
the
Sanctuary
Districts
was
overcrowding.
OpenSubtitles v2018
Im
Juni
2008
wurde
der
Vorwurf
eines
Raubüberfalles
gegen
ihn
fallen
gelassen.
In
June
2008
the
charges
of
robbery
against
him
were
dropped.
WikiMatrix v1
Auch
Herr
Schulz
hat
diesen
Vorwurf
gegen
uns
Grüne
eingebracht.
Mr
Schulz
has
reproached
us
Greens
on
the
same
count.
Europarl v8
China
demonstriert
Führungsrolle
in
Afrika
und
wehrt
sich
gegen
Vorwurf
der
„Schuldenfalle“
China
showcases
its
role
in
Africa
and
rejects
“debt
trap”
claims
CCAligned v1
Es
ist
ein
ständiger
Vorwurf
gegen
das
Vergießen
von
unschuldigem
Blut.
It
is
a
perpetual
reproach
against
the
spilling
of
innocent
blood.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
auch
mein
Vorwurf
gegen
ihn:
warum
kämpft
er?
That's
my
reproach
to
it
–
why
does
it
struggle?
ParaCrawl v7.1
Ich
verstehe
nicht,
wie
du
deinen
Vorwurf
gegen
uns
rechtfertigen
willst.
I
do
not
see
how
your
reproach
against
us
is
justifiable.
ParaCrawl v7.1
Er
bezeichnete
den
Vorwurf
der
Menschenrechtsverletzungen
gegen
das
Mapuche-Volk
als
gerechtfertigt.
He
described
the
charge
of
infringements
of
human
rights
against
the
Mapuche
people
as
justified.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
tatsächlich
der
Vorwurf
gegen
den
Kommunismus.
That
is,
in
fact,
the
charge
against
Communism.
ParaCrawl v7.1
Selbst
der
Vorwurf
von
Tierquälerei
gegen
den
evangelischen
Pfarrer
war
völlig
gegenstandslos.
Even
the
scorcher
to
be
a
tormentor
of
animals
against
the
evangelical
clergyman
was
absolutely
wrong.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
mit
uns
kooperieren,
werden
wir
sehen
wie
der
letzte
Vorwurf
gegen
Sie
verdunstet.
If
you
cooperate
with
us,
we'll
see
to
it
that
this
latest
charge
against
you
evaporates.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
können
nicht
einfach
einen
Vorwurf
gegen
jemanden
veröffentlichen,
der
sich
nicht
verteidigen
kann.
I
just
know
that
you
can't
just
publish
an
accusation
like
that
about
a
man
who
has
no
chance
to
defend
himself
or
anything.
OpenSubtitles v2018
Zusammengefasst
scheint
in
der
Beschwerde
der
folgende
Vorwurf
gegen
den
Europäischen
Konvent
erhoben
zu
werden:
In
summary,
the
complaint
seems
to
contain
the
following
allegation
against
the
European
Convention:
EUbookshop v2
Kambodschanischen
Behörden
verhaftet
Polonsky
Anfang
2013
unter
dem
Vorwurf
der
Gewalt
gegen
lokale
Segler.
Cambodian
authorities
arrested
Polonsky
in
early
2013
on
charges
of
violence
against
local
sailors.
ParaCrawl v7.1
Körperverletzungs-Schutz
–
Vorwurf
schützt
sich
gegen
Übervorwurf,
über
Hitze-,
Kurzschluss-
und
Falschpolungsfragen.
Battery
Protection
–
charge
protects
against
over
charge,
over
heat,
short
circuit
and
polarity-reversal
issues.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
jedoch
genau
das,
was
Sie
in
Ihrem
nächsten
Vorwurf
gegen
mich
leugnen.
Yet
that
is
exactly
what
you
deny
in
your
next
charge
against
me.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Vorwurf
des
Organhandels
gegen
den
Kosovopremier
Thaçi
veranschaulicht,
dass
Kriegsverbrechen
nicht
nur
einseitig
gesehen
werden
können.
The
accusation
against
Kosovar
Prime
Minister
Thaçi
of
trading
in
human
organs
also
demonstrates
that
war
crimes
cannot
be
viewed
in
a
one-sided
way.
Europarl v8
Der
Vorwurf
gegen
Tamás
Deutsch
lautet,
dass
Tamás
Deutsch
während
einer
Radiosendung
"Let'
s
discuss
it"
(Megbeszéljük),
die
am
25.
März
2010
über
den
Rundfunksender
"Klubradio"
ausgestrahlt
wurde,
einige
angeblich
falsche
Aussagen
zur
Vergangenheit
des
Klägers
gemacht
habe,
die
dieser
für
verleumderisch
hält.
The
case
against
Tamás
Deutsch
is
that
during
a
radio
programme
'Let's
discuss
it'
(Megbeszéljük)
broadcast
on
the
'Klubradio'
radio
station
on
25
March
2010
Tamás
Deutsch
expressed
a
number
of
allegedly
untrue
statements
concerning
the
past
of
the
accuser
and
considered
by
him
to
be
defamatory.
Europarl v8