Translation of "Vorwurf" in English
Dies
ist
ein
Vorwurf
unserer
Zeit.
This
is
a
reproach
of
our
times.
Europarl v8
Wer
kann
ihnen
das
zum
Vorwurf
machen?
And
who
can
blame
them?
Europarl v8
Da
muss
ich
sagen:
Diesen
Vorwurf
lassen
wir
als
EVP
nicht
gelten.
Let
me
tell
you
this,
as
well:
We,
the
PPE
Group,
will
not
be
cowed
by
this
accusation.
Europarl v8
Ich
weise
diesen
Vorwurf
mit
aller
Entschiedenheit
zurück!
I
most
emphatically
reject
that
accusation!
Europarl v8
Es
wäre
völlig
deplaziert,
Marokko
daraus
einen
Vorwurf
zu
machen.
It
would
be
remiss
of
us
to
reproach
them
for
this.
Europarl v8
Ich
mache
dem
finnischen
Ratsvorsitz
absolut
keinen
Vorwurf.
I
do
not
blame
the
Finnish
President
at
all.
Europarl v8
Dieser
Vorwurf
ist
manchmal
ungerecht,
aber
manch
andermal
ist
er
tatsächlich
begründet.
This
accusation
is
sometimes
made
unfairly,
but
at
other
times,
it
does
have
a
basis
in
fact.
Europarl v8
Daher
muss
sich
die
EU
den
Vorwurf
der
Heuchelei
gefallen
lassen.
This
leaves
the
EU
open
to
the
charge
of
hypocrisy.
Europarl v8
Ihr
mache
ich
keinen
Vorwurf,
sie
hat
es
ja
nicht
selbst
erfunden.
I
certainly
do
not
blame
her,
she
did
not
invent
it.
Europarl v8
Das
ist
keinesfalls
ein
Vorwurf
an
den
Berichterstatter,
ganz
und
gar
nicht.
This
is
by
no
means
a
reproach
for
the
rapporteur,
absolutely
not
at
all.
Europarl v8
Wer
kann
ihnen
dafür
einen
Vorwurf
machen?
And
who
can
blame
them?
Europarl v8
Das
ist
ein
Vorwurf
eines
schweren
strafrechtlichen
Vergehens.
It
is
an
accusation
of
a
serious
criminal
offence.
Europarl v8
Der
Vorwurf,
es
sei
zu
spät
gehandelt
worden,
trifft
nicht
zu.
The
accusation
that
action
was
taken
too
late
is
not
correct.
Europarl v8
Hier
und
heute
haben
wir
deutlich
gemacht,
dass
dieser
Vorwurf
nicht
stimmt.
Here
today,
we
have
made
it
clear
that
this
accusation
is
untrue.
Europarl v8
Den
Vorwurf
der
untransparenten
Arbeitsweise
weise
ich
zurück.
I
reject
the
accusation
that
it
was
untransparent.
Europarl v8
Das
soll
kein
Vorwurf
an
die
Kommission
sein.
This
is
not
a
reproach
directed
at
the
Commission.
Europarl v8
Wir
dürfen
uns
nicht
dem
Vorwurf
aussetzen,
Klientelwirtschaft
zu
betreiben.
We
must
not
lay
ourselves
open
to
the
accusation
that
we
are
engaging
in
economics
for
the
benefit
of
special
interest
groups.
Europarl v8
Man
kann
Ariel
Sharon
seine
Vergeltungspolitik
zum
Vorwurf
machen.
We
can
blame
Ariel
Sharon
for
his
policy
of
'an
eye
for
an
eye,
a
tooth
for
a
tooth'
.
Europarl v8
Dieser
Vorwurf
richtet
sich
an
die
Mitgliedstaaten
und
auch
an
die
Kommission.
This
is
a
reproach
directed
at
the
Member
States
and
also
at
the
Commission.
Europarl v8