Translation of "Erhobenen vorwürfe" in English
Die
in
dieser
Beschwerde
erhobenen
Vorwürfe
werden
derzeit
geprüft.
The
allegations
contained
in
this
complaint
are
currently
under
investigation.
DGT v2019
Dies
sind
nur
einige
Beispiele
für
die
gegen
diese
Verordnung
erhobenen
Vorwürfe.
Those
are
just
a
few
examples
of
what
this
regulation
has
been
accused
of.
Europarl v8
Die
gegen
diesen
Bericht
erhobenen
Vorwürfe
sind
nicht
gerechtfertigt.
Mr
President,
the
accusations
being
levelled
against
this
report
are
unfair.
Europarl v8
Ich
leugne
ausdrücklich
jedwede
gegen
mich
erhobenen
Vorwürfe.
I
whole
heartedly
and
emphatically
deny
any
and
all
allegations
leveled
against
me.
OpenSubtitles v2018
In
beiden
Fällen
wurden
die
von
UFEX
u.
a.
erhobenen
Vorwürfe
zurückgewiesen.
In
both
cases,
the
allegations
made
by
Ufex
and
Others
were
rejected.
EUbookshop v2
Ahorugeze
bestreitet
die
gegen
ihn
erhobenen
Vorwürfe.
Ahorugeze
has
denied
the
accusations
brought
against
him.
ParaCrawl v7.1
Er
bestreitet
die
gegen
ihn
erhobenen
Vorwürfe.
Nteziryayo
denied
the
charges
brought
against
him.
ParaCrawl v7.1
Jene
späteren
Handlungen
sind
jedoch
nicht
Teil
der
gegen
den
Angeklagten
erhobenen
Vorwürfe.
Nevertheless
these
subsequent
acts
were
not
part
of
the
crimes
with
which
the
accused
was
charged
ParaCrawl v7.1
Die
derzeit
gegen
ihn
erhobenen
Vorwürfe
sind
niederträchtig
und
falsch.
The
accusations
launched
at
him
in
this
period
are
ignoble
and
false.
ParaCrawl v7.1
Er
weist
alle
gegen
ihn
erhobenen
Vorwürfe
zurück.
He
denied
all
the
charges
brought
against
him.
ParaCrawl v7.1
Arno
Peters
hat
sich
nie
gegen
die
erhobenen
Vorwürfe
zur
Wehr
gesetzt.
Arno
Peters
never
defended
himself
against
the
accusation.
ParaCrawl v7.1
Zuvor
hatten
die
beiden
Anwälte
alle
gegen
sie
erhobenen
Vorwürfe
zurückgewiesen.
Prior
to
this,
the
two
attorneys
had
denied
all
charges
against
them.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unser
vordringliches
Ziel,
die
erhobenen
Vorwürfe
restlos
aufzuklären.
It
is
our
highest
priority
to
completely
clarify
all
allegations
that
were
made.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
lassen
sich
die
gegen
diese
Länder
erhobenen
unüberlegten
Vorwürfe
der
weit
verbreiteten
Korruption
interpretieren.
This
is
the
only
way
in
which
ill-considered
accusations
against
these
countries
regarding
widespread
corruption
can
be
interpreted.
Europarl v8
Er
lebte
in
Wimbledon
(London)
und
bestritt
weiterhin
die
gegen
ihn
erhobenen
Vorwürfe.
Astles
later
lived
in
Wimbledon,
London,
and
continued
to
deny
the
allegations
for
which
he
was
imprisoned.
Wikipedia v1.0
In
seinen
Anmerkungen
vom
30.
Juli
2002
wiederholte
der
Beschwerdeführer
die
in
der
Beschwerde
erhobenen
Vorwürfe.
In
his
observations
of
30
July
2002,
the
complainant
repeated
the
allegations
made
in
his
complaint.
EUbookshop v2
Die
überwältigende
Mehrheit
der
in
der
ARD-Dokumentation
erhobenen
Vorwürfe
konnte
die
Independent
Commission
bestätigen.
Overwhelming
portions
of
the
allegations
made
on
the
ARD
program
have
been
found
by
the
Independent
Commission
to
be
true.
OpenSubtitles v2018
Eine
Prüfung
rechtlicher
Konsequenzen
wegen
der
zu
Unrecht
erhobenen
Vorwürfe
behält
sich
Britta
Nestler
vor.
Britta
Nestler
reserves
the
right
to
consider
legal
action
against
the
wrongful
allegations.
ParaCrawl v7.1
Nach
syrischem
Recht
könnte
ich
angesichts
der
gegen
mich
erhobenen
Vorwürfe
mit
dem
Tod
bestraft
werden.
According
to
Syrian
law,
I
could
be
put
to
death
for
the
accusations
against
me.
ParaCrawl v7.1
Am
14.
Januar
2005
wurde
Charles
Graner
aller
gegen
ihn
erhobenen
Vorwürfe
schuldig
gesprochen.
On
14
January
2005,
Charles
Graner
was
found
guilty
of
all
charges
against
him.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
insbesondere
für
die
von
Professor
Wolfgang
Konertz,
Charité,
erhobenen
Vorwürfe.
This
applies,
in
particular,
to
the
allegations
made
by
Professor
Wolfgang
Konertz
of
the
Charité
Hospital.
ParaCrawl v7.1
Die
gegen
Berlin
erhobenen
Vorwürfe
sind
nicht
neu,
aber
werden
jetzt
mit
Dokumenten
belegt.
These
accusations
against
Berlin
are
not
new,
however
they
are
now
accompanied
with
documentary
evidence.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
schon
einmal
bei
dem
Thema
ist,
dann
könnte
sie
doch
auch
gleich
die
von
der
britischen
Presse
erhobenen
Vorwürfe
der
Folter
untersuchen,
die
in
den
palästinensischen
Gefängnissen
gegen
eigene
Leute
gang
und
gäbe
sein
soll
-
sowohl
Folter
durch
die
Hamas
im
Gazastreifen
als
auch,
und
das
überrascht
vielleicht
mehr,
durch
die
Palästinensische
Autonomiebehörde
selbst.
While
she
is
on
the
topic,
she
might
also
wish
to
examine
an
allegation
in
the
British
press
of
the
torture
routinely
carried
out
in
Palestinian
jails
against
their
own
people
both
by
Hamas
in
Gaza
and,
perhaps
more
surprisingly,
by
the
Palestinian
Authority
itself.
Europarl v8
Angesichts
der
von
beiden
Seiten
immer
wieder
erhobenen
Vorwürfe
von
massiven
Kriegsverbrechen,
von
Massenerschießungen
bis
hin
zu
humanitären
Verbrechen
an
Frauen
und
Kindern
hat
die
EU-Präsidentschaft
eine
Initiative
zur
Entsendung
eines
Teams
aus
erfahrenen
internationalen
gerichtsmedizinischen
Experten
in
den
Kosovo
gestartet.
With
each
side
constantly
accusing
the
other
of
appalling
war
crimes,
of
mass
shootings
and
even
humanitarian
crimes
against
women
and
children,
the
EU
presidency
has
mounted
an
initiative
to
send
a
team
of
experienced
international
forensic
medical
experts
to
Kosovo.
Europarl v8