Translation of "Vorwürfe erheben" in English

Werden Sie aufhören, diese unbegründeten Vorwürfe zu erheben?
And are you gonna stop making these unfounded accusations?
OpenSubtitles v2018

Wer hat diese Frau dazu ermächtigt, solche Vorwürfe zu erheben?
"Who authorized this woman to make such allegations?
ParaCrawl v7.1

Schwere Vorwürfe erheben Kurden aus dem Kriegsgebiet um Afrin im Nordwesten Syriens gegen die deutsche Bundesregierung.
The Kurdish people in the embattled region of Afrin in north-western Syria are raising serious allegations against the German Federal Government.
ParaCrawl v7.1

Aber niemand sollte ohne Beweise Vorwürfe erheben, und es gibt keine Entschuldigung für Sippenhaft.
But nobody should make accusations without proof, and there is no excuse for guilt by association.
ParaCrawl v7.1

Ironischerweise sind gerade die, die solche Vorwürfe erheben, meist selbst des Vergehens schuldig.
Ironically, those making the accusation are usually guilty of the offense themselves.
ParaCrawl v7.1

Es bereitet mir Unbehagen und lässt Zweifel zurück, wenn angesehene Organisationen Vorwürfe erheben und wir nicht aufrichtig sagen können, dass diese Vorwürfe mit größter Sorgfalt geprüft worden sind.
I am left with a sense of unease and residual doubt when respected organisations have made allegations, but we cannot honestly say they have been thoroughly investigated.
Europarl v8

Anstelle des Vorwurfs an die Kommission, sich nicht um eine genauere Kenntnis der von der AFB in wenigen Zeilen beschriebenen Lage in Frank­reich bemüht zu haben, wäre eher — sofern in diesem Zusammenhang überhaupt Vorwürfe zu erheben sind — der Vorwurf an Eurocheque Inter­national und die französische Kreditwirtschaft gerechtfertigt, die Kommission nicht ohne beson­dere Aufforderung und nicht umfassend über die Feinheiten der angeblich nur teilweisen Über­nahme der Package-Deal-Vereinbarung und der sich aus der Helsinki-Vereinbarung ergebenden Sachlage informiert zu haben.
Rather than reproaching the Commission for not having sought to gain a better insight into the situation in France, which was described in a few lines by the AFB, if a reproach has to be made in this respect, it should be directed more at Eurocheque International and at the French banking community for noe having fully informed the Commission on their own initiative of the subtleties of the allegedly partial accessions to the package deal Agree ment and of the situation arising from the Helsinki Agreement.
EUbookshop v2

Zum späteren Zeitpunkt der Jahre 1968 bis 1972 war es allemal berechtigt, diese Vorwürfe zu erheben, und das wurde von der überwiegenden Mehrheit auf der Welt auch so gesehen.
At the later moment of the years 1968 to 1972 it was in any case justified to raise these accusations, and the vast majority in the world had the same view.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen bestreitet vehement jeden Versuch der Sabotage und weder von Google noch eine andere offizielle Gruppen müssen noch solche Vorwürfe erheben.
The company vehemently denies any attempt at sabotage and neither Google nor other official groups have yet to levy such accusations.
ParaCrawl v7.1

Besonders interessant daran ist, dass so viele Widersacher innerhalb der islamischen Welt plötzlich die gleichen Vorwürfe gegen Katar erheben. Diese lauten, Katar würde die Terrorangriffe mit Bezug zum Iran, die militanten Schiiten im Jemen, die Hisbollah, die Muslimbrüder, die Hamas, Al Qaida und den IS unterstützen!
Particularly interesting in that regard is that so many of Qatar's adversaries in the Islamic world are suddenly hurling the same accusations, namely that it supports terror attacks linked to Iran, the militant Shiites in Yemen, Hezbollah, the Muslim Brothers, Hamas, al Qaeda and the IS!
ParaCrawl v7.1

Ich will da gar keinen Vorwurf erheben. Aber die Erfahrung zeigt uns, dass wir besser werden müssen für das nächste Mal.
I do not want to make any accusations, but experience shows that we must do things better the next time around.
Europarl v8

Ich ergreife das Wort, um einen politischen Vorwurf zu erheben, nämlich daß es zwischen den britischen Ministern - den Staatsministern und Ministern - absolut keine Zusammenarbeit zu geben scheint.
I rise to make a political charge, that there seems to be absolutely no cooperation between the British Ministers, Ministers of State and Secretary of State.
Europarl v8

Auch der entgegengesetzte Vorwurf ließe sich erheben: Dieser Unter suchung mangele es an Einfallsreichtum, sie wiederhole nur die schon so oft gehörten Thesen.
The opposite reproach could also be made: this analysis shows a lack of imagination as it really does no more than extrapolate the curves of the past.
EUbookshop v2

Der WSA betreibe erneut eine vorsätzliche Diskreditierung des Beschwerdeführers, indem er verleumderische Vorwürfe gegen ihn erhebe.
ECOSOC was again acting deliberately to discredit the complainant by making libellous allegations against him.
EUbookshop v2

Zudem hat die Thielert AG eine Strafanzeige gegen Unbekannt gestellt, da den Anteilseignern der Gesellschaft durch die Verbreitung der Vorwürfe erheblicher Schaden zugefügt wurde.
Furthermore, Thielert AG has filed charges against persons unknown as the company’s shareholders have suffered significant losses as a result of the dissemination of the allegations.
ParaCrawl v7.1