Translation of "Vorwürfe erheben" in English
Werden
Sie
aufhören,
diese
unbegründeten
Vorwürfe
zu
erheben?
And
are
you
gonna
stop
making
these
unfounded
accusations?
OpenSubtitles v2018
Wer
hat
diese
Frau
dazu
ermächtigt,
solche
Vorwürfe
zu
erheben?
"Who
authorized
this
woman
to
make
such
allegations?
ParaCrawl v7.1
Schwere
Vorwürfe
erheben
Kurden
aus
dem
Kriegsgebiet
um
Afrin
im
Nordwesten
Syriens
gegen
die
deutsche
Bundesregierung.
The
Kurdish
people
in
the
embattled
region
of
Afrin
in
north-western
Syria
are
raising
serious
allegations
against
the
German
Federal
Government.
ParaCrawl v7.1
Aber
niemand
sollte
ohne
Beweise
Vorwürfe
erheben,
und
es
gibt
keine
Entschuldigung
für
Sippenhaft.
But
nobody
should
make
accusations
without
proof,
and
there
is
no
excuse
for
guilt
by
association.
ParaCrawl v7.1
Ironischerweise
sind
gerade
die,
die
solche
Vorwürfe
erheben,
meist
selbst
des
Vergehens
schuldig.
Ironically,
those
making
the
accusation
are
usually
guilty
of
the
offense
themselves.
ParaCrawl v7.1
Es
bereitet
mir
Unbehagen
und
lässt
Zweifel
zurück,
wenn
angesehene
Organisationen
Vorwürfe
erheben
und
wir
nicht
aufrichtig
sagen
können,
dass
diese
Vorwürfe
mit
größter
Sorgfalt
geprüft
worden
sind.
I
am
left
with
a
sense
of
unease
and
residual
doubt
when
respected
organisations
have
made
allegations,
but
we
cannot
honestly
say
they
have
been
thoroughly
investigated.
Europarl v8
Anstelle
des
Vorwurfs
an
die
Kommission,
sich
nicht
um
eine
genauere
Kenntnis
der
von
der
AFB
in
wenigen
Zeilen
beschriebenen
Lage
in
Frankreich
bemüht
zu
haben,
wäre
eher
—
sofern
in
diesem
Zusammenhang
überhaupt
Vorwürfe
zu
erheben
sind
—
der
Vorwurf
an
Eurocheque
International
und
die
französische
Kreditwirtschaft
gerechtfertigt,
die
Kommission
nicht
ohne
besondere
Aufforderung
und
nicht
umfassend
über
die
Feinheiten
der
angeblich
nur
teilweisen
Übernahme
der
Package-Deal-Vereinbarung
und
der
sich
aus
der
Helsinki-Vereinbarung
ergebenden
Sachlage
informiert
zu
haben.
Rather
than
reproaching
the
Commission
for
not
having
sought
to
gain
a
better
insight
into
the
situation
in
France,
which
was
described
in
a
few
lines
by
the
AFB,
if
a
reproach
has
to
be
made
in
this
respect,
it
should
be
directed
more
at
Eurocheque
International
and
at
the
French
banking
community
for
noe
having
fully
informed
the
Commission
on
their
own
initiative
of
the
subtleties
of
the
allegedly
partial
accessions
to
the
package
deal
Agree
ment
and
of
the
situation
arising
from
the
Helsinki
Agreement.
EUbookshop v2
Zum
späteren
Zeitpunkt
der
Jahre
1968
bis
1972
war
es
allemal
berechtigt,
diese
Vorwürfe
zu
erheben,
und
das
wurde
von
der
überwiegenden
Mehrheit
auf
der
Welt
auch
so
gesehen.
At
the
later
moment
of
the
years
1968
to
1972
it
was
in
any
case
justified
to
raise
these
accusations,
and
the
vast
majority
in
the
world
had
the
same
view.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
bestreitet
vehement
jeden
Versuch
der
Sabotage
und
weder
von
Google
noch
eine
andere
offizielle
Gruppen
müssen
noch
solche
Vorwürfe
erheben.
The
company
vehemently
denies
any
attempt
at
sabotage
and
neither
Google
nor
other
official
groups
have
yet
to
levy
such
accusations.
ParaCrawl v7.1
Besonders
interessant
daran
ist,
dass
so
viele
Widersacher
innerhalb
der
islamischen
Welt
plötzlich
die
gleichen
Vorwürfe
gegen
Katar
erheben.
Diese
lauten,
Katar
würde
die
Terrorangriffe
mit
Bezug
zum
Iran,
die
militanten
Schiiten
im
Jemen,
die
Hisbollah,
die
Muslimbrüder,
die
Hamas,
Al
Qaida
und
den
IS
unterstützen!
Particularly
interesting
in
that
regard
is
that
so
many
of
Qatar's
adversaries
in
the
Islamic
world
are
suddenly
hurling
the
same
accusations,
namely
that
it
supports
terror
attacks
linked
to
Iran,
the
militant
Shiites
in
Yemen,
Hezbollah,
the
Muslim
Brothers,
Hamas,
al
Qaeda
and
the
IS!
ParaCrawl v7.1
Ich
will
da
gar
keinen
Vorwurf
erheben.
Aber
die
Erfahrung
zeigt
uns,
dass
wir
besser
werden
müssen
für
das
nächste
Mal.
I
do
not
want
to
make
any
accusations,
but
experience
shows
that
we
must
do
things
better
the
next
time
around.
Europarl v8
Ich
ergreife
das
Wort,
um
einen
politischen
Vorwurf
zu
erheben,
nämlich
daß
es
zwischen
den
britischen
Ministern
-
den
Staatsministern
und
Ministern
-
absolut
keine
Zusammenarbeit
zu
geben
scheint.
I
rise
to
make
a
political
charge,
that
there
seems
to
be
absolutely
no
cooperation
between
the
British
Ministers,
Ministers
of
State
and
Secretary
of
State.
Europarl v8
Auch
der
entgegengesetzte
Vorwurf
ließe
sich
erheben:
Dieser
Unter
suchung
mangele
es
an
Einfallsreichtum,
sie
wiederhole
nur
die
schon
so
oft
gehörten
Thesen.
The
opposite
reproach
could
also
be
made:
this
analysis
shows
a
lack
of
imagination
as
it
really
does
no
more
than
extrapolate
the
curves
of
the
past.
EUbookshop v2
Der
WSA
betreibe
erneut
eine
vorsätzliche
Diskreditierung
des
Beschwerdeführers,
indem
er
verleumderische
Vorwürfe
gegen
ihn
erhebe.
ECOSOC
was
again
acting
deliberately
to
discredit
the
complainant
by
making
libellous
allegations
against
him.
EUbookshop v2
Zudem
hat
die
Thielert
AG
eine
Strafanzeige
gegen
Unbekannt
gestellt,
da
den
Anteilseignern
der
Gesellschaft
durch
die
Verbreitung
der
Vorwürfe
erheblicher
Schaden
zugefügt
wurde.
Furthermore,
Thielert
AG
has
filed
charges
against
persons
unknown
as
the
company’s
shareholders
have
suffered
significant
losses
as
a
result
of
the
dissemination
of
the
allegations.
ParaCrawl v7.1