Translation of "Erheben auf" in English

Andere Staaten wie Dänemark, Irland und Bulgarien erheben eine Steuer auf Plastiktüten.
Other countries such as Denmark, Ireland and Bulgaria have implemented a tax on plastic bags.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus erheben einige Mitgliedstaaten auf Stromtransitflüsse Gebühren, andere wiederum nicht.
Furthermore, some Member States impose charges on transits, other do not.
TildeMODEL v2018

Diese sollen ein Feedback anregen und erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
These are intended to stimulate feedback and are not meant to be exhaustive.
TildeMODEL v2018

Viele Mitgliedstaaten erheben eine Quellensteuer auf Erträge aus Wertpapieren.
Many Member States apply withholding tax on securities income.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können Steuern erheben auf:
Member States may levy taxes on:
DGT v2019

Einige Mitgliedstaaten erheben beispielweise auf ausländische Dividenden höhere Steuern als auf inländische.
Some Member States, for example, impose a higher tax on cross-border dividends than on domestic dividends.
TildeMODEL v2018

Mit Ausnahme Frankreichs erheben alle Mitgliedstaaten auf nationaler Ebene eine jährliche Kraftfahrzeugsteuer.
All Member States apart from France apply annual road tax at national level.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten erheben auf ihrem Hoheitsgebiet für keine Fahrzeugklasse gleichzeitig Mautgebühren und Benutzungsgebühren.
Member States shall not impose within their territory both tolls and user charges on any given category of vehicle.
TildeMODEL v2018

Sie haben weder zwingenden Charakter noch erheben sie Anspruch auf Vollständigkeit.
They are intended to be neither prescriptive nor exhaustive.
TildeMODEL v2018

Okay, ich moechte einen Trinkspruch erheben auf einen wunderbaren Maedchen-Weggeh-abend.
Okay, I'd like to propose a toast to a wonderful girls' night out.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte mein Glas erheben auf eine Lady meiner Bekanntschaft.
Finches, Finches, I would like to raise a glass to a lady of my acquaintance.
OpenSubtitles v2018

Wir erheben ein Glas... auf uns.
We raise a glass... to us.
OpenSubtitles v2018

Also lasst uns die Gläser erheben und auf unser Brautpaar anstoßen!
So let's all raise a glass and toast to our newlyweds.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte gerne mein Glas erheben auf eure Mutter.
I would like to propose a toast to your mother.
OpenSubtitles v2018

Deshalb bitte ich euch, das Glas noch einmal zu erheben auf...
So I ask you now to charge your glasses once again to...
OpenSubtitles v2018

Wir erheben unser Glas auf sie.
We raise our glass to her.
OpenSubtitles v2018

Die Bundys erheben Gegenklage auf eine Jillionen Dollar.
The Bundys are countersuing for a jillion dollars.
OpenSubtitles v2018

Sie erheben Anspruch auf dieses Erbe.
They are entitled to similar inheritance.
WikiMatrix v1

Sämtliche Länder erheben auf Gemeindeebene Grund­ und Vermögensteuern.
All countries use a tax on land and property at the local level.
EUbookshop v2

Diese Leitlinien erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
The guidelines are not intended to be exhaustive.
EUbookshop v2

Lediglich Griechenland und Portugal erheben auf Zinseinkünfte von Gebietsfremden Quellensteuer.
Only Greece and Portugal levy withholding tax on interest paid to non-residents.
EUbookshop v2

Alle EU-Länder erheben Körperschaftsteuern auf staatlicher Ebene.
All EU countries levy corporation taxes at the central government level.
EUbookshop v2

Vielfach tragen die Beispiele nur Richtcharakter und erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
Where one side or the other could be identified as the initiator of the equality issue in bargaining then this was most commonly the trade union side (eg France, Finland, Greece, Spain).
EUbookshop v2

Die in der Zeichnung wiedergegebenen Darstellungen erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
The figures shown in the drawing do not claim to be complete.
EuroPat v2

Diese multidisziplinären Leitlinien erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit und definitive Beant­wortung aller Fragen.
These multidisciplinary guidelines cannot claim to give comprehensive or definitive answers to every question.
EUbookshop v2

Diese Überlegungen erheben keinen Anspruch auf Erschöpfende Behandlung des Themas.
These reflections do not pretend to be exhaustive.
EUbookshop v2