Translation of "Anspruch erheben auf" in English

Sie erheben Anspruch auf dieses Erbe.
They are entitled to similar inheritance.
WikiMatrix v1

Aber beiden erheben Anspruch auf die gleiche Rolle.
But these two have equal claim to both roles.
OpenSubtitles v2018

Du kannst keinen Anspruch erheben auf:
You may not claim for:
ParaCrawl v7.1

Die Holländer erheben Anspruch auf die Mentawai-Inseln.
Dutch claim Mentawai Islands.
ParaCrawl v7.1

Den selben Anspruch erheben wir auf unsere Ersatzteile und den dazugehörigen Service.
We take pride in offering our spare parts and our related services on the same quality level.
ParaCrawl v7.1

Palästinenser aus dem Dorf az-Zawiya in unmittelbarer Nachbarschaft des Steinbruchs erheben Anspruch auf das Land.
Palestinians from the village of az-Zawiya in the immediate vicinity of the quarry lay claim to the land.
WikiMatrix v1

Als ob die Künstler zeitgenössischer Kunst Anspruch erheben könnten auf eine Einheit mit solchen Namen.
As if contemporary artists can lay any claim to be linked to such names.
ParaCrawl v7.1

Sowohl Russland als auch die USA erheben "Anspruch" auf den Siberian Husky.
Both Russia and the United States like to lay claim to the Siberian Husky.
ParaCrawl v7.1

Mnahmal tauchen nach Jahren Verwandte auf und erheben Anspruch auf die nun nützlichen „Arbeitskräfte“.
Sometimes relatives appear after years to re-claim the children, who are now useful workers for them.
ParaCrawl v7.1

Diesen Aspekt unseres Erbes verteidigen wir mit Stolz und wir erheben Anspruch auf ihn.
We proudly defend this aspect of our heritage and lay claim to it.
ParaCrawl v7.1

Mnahmal tauchen nach Jahren Verwandte auf und erheben Anspruch auf die nun nützlichen "Arbeitskräfte".
Sometimes relatives appear after years to re-claim the children, who are now useful workers for them.
ParaCrawl v7.1

Daher werde ich, wie bereits gesagt, auf einige Ihrer Bemerkungen antworten, ohne den Anspruch zu erheben, auf alle eingehen zu können.
So, as I said, I shall reply to some of your comments, although I am not claiming that I will answer them all.
Europarl v8

Einige religiöse israelische Gruppierungen erheben Anspruch auf das Land zu beiden Seiten des Jordans, und andere betonen, dass die 205 israelischen Siedlungen mit ihren etwa 500.000 Menschen aus „Sicherheitsgründen“ erforderlich seien.
Some Israeli religious factions claim a right to the land on both sides of the Jordan River, and others aver that their 205 settlements with some 500,000 people are necessary for “security.”
News-Commentary v14

Wir erheben Anspruch auf unser Menschsein, indem wir die unaufhaltsame Kette weiter fortsetzen, Generation um Generation, Vater, Sohn und Enkel.
We stake a claim to be human by continuing the inexorable chain on and on and on, generation after generation, father, son, and grandson, which means we simply are in a hopeless relay race, permitted to hold the baton
OpenSubtitles v2018

Die sind mit texten, tweeten und Facebook beschäftigt, und erheben Anspruch auf ein Leben, für das sie nicht arbeiten wollen.
They're too busy texting, tweeting, and facebooking and feeling entitled to a life they don't want to work for.
OpenSubtitles v2018

Keines unserer Länder kann mehr den Anspruch erheben, allein auf sich gestellt die technologischen Entwicklungen von morgen zu meistern, die mehr und mehr über unsere Zukunft bestimmen.
It is no longer possible for any one of our countries to claim that in the future it will be able to cope singlehanded with the technological developments that will increasingly condition our future.
EUbookshop v2

Viele erheben Anspruch auf eine islamische Identität und verurteilen gleichzeitig im Namen des Islam die Traditionen, die sie in den Schoß der Familie zurückstoßen.
Many claim an Islamic identity and at the same time denounce in the name of Islam the traditions that throw them back to the family hearth.
ParaCrawl v7.1

Nun, ohne Jesus ist das Kreuz unerträglich, und ohne das Kreuz kann man nicht den Anspruch erheben, auf der Seite Jesu zu stehen.
Now without Jesus, the cross is unbearable, and without the Cross, no one can claim to be with Jesus.
ParaCrawl v7.1

Teilnahmen die eingereicht werden bevor oder nach der Aktionszeit können unter keiner Bedingung Anspruch erheben auf einen Preis.
Participations that are requested or filed before or after the competition period are not entitled to claim a prize.
ParaCrawl v7.1

Um ein Auto in Malaga mieten, muss der Fahrer über 21 Jahre alt zu sein, haben Fahrerlebnis mehr als ein Jahr und erheben Anspruch auf internationalen Standard.
In order to rent a car in Malaga, the driver must be over 21 years old, have driving experience more than a year and lay claim to international standard.
CCAligned v1

Es gibt eine Reihe scheinbar unumstößlicher Design-Prinzipien, die den Anspruch erheben, perfekt auf das menschliche kognitive System ausgerichtet zu sein.
There are several apparently axiomatic design principles that purport to be perfectly adjusted to the human cognitive system.
ParaCrawl v7.1

Wann können sie den Anspruch erheben auf Meine Gegenwart, denn nicht ein bestimmter Ort gewährleistet ihnen diese Gegenwart, sondern die Menschen müssen in einem Zustand sein, der Meinem Lebenswandel auf Erden entspricht, sie müssen sich Mich zum Vorbild nehmen und also in der Nachfolge Jesu leben und in diesem Streben sich versammeln, um Meiner zu gedenken und sich im Gebet Kraft zu holen von Mir.
When can they assert their entitlement to my presence, because not a certain place guarantees this presence to them, but men must be in a state, which is according to my walk of life on earth; they must take me as an example and therefore live in the succession of Jesus and gather together in this endeavour, to remember me and to fetch power from me in prayer.
ParaCrawl v7.1

Die Menschewiki und die Sozialrevolutionäre erheben Anspruch auf die Führung der Arbeiterbewegung, aber sie haben keine Ähnlichkeit mit Leuten, die zur Führung der Arbeiterklasse fähig wären.
The Mensheviks and Socialist-Revolutionaries lay claim to leadership of the working-class movement, but they do not look like people capable of leading the working class.
ParaCrawl v7.1

Sie erheben Anspruch auf besondere Offenbarung, zu sagen, wir müssen zwischen den Zeilen von Gottes Wort zu lesen.
They lay claim to special revelation, saying we must read between the lines of God's word.
ParaCrawl v7.1

Diese Ideologien, die den Anspruch erheben, auf Offenbarungen zu basieren, können einer Reihe von Prüfungen unterzogen werden, wovon der erste und wichtigste die Konsistenz ist.
Those ideologies claiming to be based on revelations can be subjected to a number of tests, the first and most important of which is that of consistency.
ParaCrawl v7.1