Translation of "Zu erheben" in English

Ich darf Sie bitten, sich zur Europahymne von Ihren Plätzen zu erheben.
I would ask you to rise for the European anthem.
Europarl v8

Ich bitte das Parlament, sich zu einer Schweigeminute zu erheben.
I now ask you all to rise for a minute's silence.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, sich zum Gedenken an diese Menschen zu erheben.
I would ask you to rise to honour the memory of these people.
Europarl v8

Ich bitte Sie alle, sich zu erheben.
I will ask everyone to rise.
Europarl v8

Ich darf Sie bitten, sich mit mir zu einer Schweigeminute zu erheben.
I invite you to join me in observing one minute's silence.
Europarl v8

Ich bitte die Abgeordneten, sich zu erheben.
I ask the Members to please rise.
Europarl v8

Es wird leichter sein, Untersuchungen durchzuführen und Anklagen zu erheben.
It will be easier to carry out investigations and bring charges.
Europarl v8

Es ist im Gegenteil unsere Pflicht, unsere Stimme zu erheben.
On the contrary, it is our duty to speak out.
Europarl v8

Ich bitte Sie nun, sich für eine Minute des Gedenkens zu erheben.
I now ask you to rise for one minute to honour his memory.
Europarl v8

Ein Beispiel dafür ist der Vorschlag, Infrastrukturgebühren zu erheben.
One such example is the idea of infrastructure charging.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, sich zu erheben und eine Schweigeminute einzulegen.
I would ask you to rise and observe a minute's silence.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, sich zu einer Schweigeminute zu erheben.
Thank you for observing a minute' s silence.
Europarl v8

Ich bitte Sie, sich zu einer Schweigeminute zu erheben.
I now ask you to please stand and observe a minute' s silence.
Europarl v8

Dafür lohnt es sich, die Stimmen zu erheben.
That is why we must speak out.
Europarl v8

Kraftfahrzeugsteuern zu erheben, um beispielsweise die Umwelt zu schützen, ist sinnvoll.
To collect car taxes for a reason like environmental protection makes sense.
Europarl v8

Ich bitte Sie nun, sich zu einer Schweigeminute zu erheben.
I ask you, please, to observe one minute's silence.
Europarl v8

Ich bitte Sie, sich zu einer Schweigeminute zu ihrem Gedenken zu erheben.
I ask you to observe one minute's silence in their memory.
Europarl v8

Mautgebühren können gerechtfertigt sein, um Abgaben für Straßenabnutzung und Umweltverschmutzung zu erheben.
Road tolls may be justified, enabling charges to be levied to cover environmental pollution and wear and tear on the roads.
Europarl v8

Deshalb bitte ich die Kollegen sich zu erheben.
I therefore ask my colleagues to rise.
Europarl v8