Translation of "Zum vorwurf" in English

Herr Präsident, ich mache ganz gewiß nicht Ihnen diese Situation zum Vorwurf.
I most certainly do not blame you for this situation, Mr President.
Europarl v8

Wer kann ihnen das zum Vorwurf machen?
And who can blame them?
Europarl v8

Wir machen ihr das nicht zum Vorwurf.
We do not hold that against it.
Europarl v8

Man kann Ariel Sharon seine Vergeltungspolitik zum Vorwurf machen.
We can blame Ariel Sharon for his policy of 'an eye for an eye, a tooth for a tooth' .
Europarl v8

Man darf jedoch nicht sämtlichen Berufsangehörigen das Fehlverhalten einiger Vermittler zum Vorwurf machen.
We should not, however, blame the whole profession for the improper behaviour of some of its agents.
Europarl v8

Das machte ihnen später Aristoteles zum Vorwurf.
Aristotle analyzed thinking in the same way.
Wikipedia v1.0

Tom macht es Mary nicht zum Vorwurf, dass sie wütend wurde.
Tom doesn't blame Mary for getting angry.
Tatoeba v2021-03-10

Der meint, ich mach's ihm zum Vorwurf.
He just thinks I blame him for it.
OpenSubtitles v2018

Das ist es übrigens, was ich dir zum Vorwurf mache.
I resent you for it.
OpenSubtitles v2018

Das mache ich Ihnen nicht zum Vorwurf.
Which is fine. I don't hold it against you.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, das kann man ihm kaum zum Vorwurf machen.
Guess it's hard to blame him.
OpenSubtitles v2018

Ich mache es dir nicht zum Vorwurf.
I don't blame you for cutting the bodies down. I'd have done the same thing.
OpenSubtitles v2018

Du kannst mir die Offenbarungen einer Schamanen-Zeremonie nicht zum Vorwurf machen.
It'd have to be a super high-end fucking garbage disposal. You can't hold any revelations I had during a shamanic ceremony against me.
OpenSubtitles v2018

Niemand macht Ihnen das zum Vorwurf.
Nobody's accusing you.
OpenSubtitles v2018

Machen Sie mir das nicht zum Vorwurf.
Don't blame me for knowing you so well.
OpenSubtitles v2018

Machst du mir das zum Vorwurf?
Are you holding it against me?
OpenSubtitles v2018

Aber mach mir das nicht zum Vorwurf.
But don't hold that against me.
OpenSubtitles v2018

Sie machen mir zum Vorwurf, dass ich das Wassermonopol missbrauche.
They probably think I'm monopolizing the water.
OpenSubtitles v2018

Zum Vorwurf des Friedensbruchs befindet das Gericht den Angeklagten schuldig.
On the charge of breach of peace, the court finds the defendantguilty.
OpenSubtitles v2018

Zum Vorwurf des Mordes befindet das Gericht den Angeklagten für nicht schuldig.
On the charge of murder, the court finds the defendant not guilty.
OpenSubtitles v2018

Verdienen diejenigen, denen ihre Einstellung zum Vorwurf gemacht wird, diese Schmach?
Do those accused of these acts deserve this opprobrium?
Europarl v8

Das mache ich ihm nicht zum Vorwurf.
I wouldn't hold that against him.
OpenSubtitles v2018

Im Wesentlichen machen die Rechtsmittelführerinnen dem Gericht Folgendes zum Vorwurf:
Such a service essentially consists in the obligation to collect, carry and deliver mail for the benefit of all users throughout the territory of the Member State concerned, at uniform tariffs and on similar conditions as to quality.
EUbookshop v2