Translation of "Zum vorwurf" in English
Herr
Präsident,
ich
mache
ganz
gewiß
nicht
Ihnen
diese
Situation
zum
Vorwurf.
I
most
certainly
do
not
blame
you
for
this
situation,
Mr
President.
Europarl v8
Wer
kann
ihnen
das
zum
Vorwurf
machen?
And
who
can
blame
them?
Europarl v8
Wir
machen
ihr
das
nicht
zum
Vorwurf.
We
do
not
hold
that
against
it.
Europarl v8
Man
kann
Ariel
Sharon
seine
Vergeltungspolitik
zum
Vorwurf
machen.
We
can
blame
Ariel
Sharon
for
his
policy
of
'an
eye
for
an
eye,
a
tooth
for
a
tooth'
.
Europarl v8
Man
darf
jedoch
nicht
sämtlichen
Berufsangehörigen
das
Fehlverhalten
einiger
Vermittler
zum
Vorwurf
machen.
We
should
not,
however,
blame
the
whole
profession
for
the
improper
behaviour
of
some
of
its
agents.
Europarl v8
Das
machte
ihnen
später
Aristoteles
zum
Vorwurf.
Aristotle
analyzed
thinking
in
the
same
way.
Wikipedia v1.0
Tom
macht
es
Mary
nicht
zum
Vorwurf,
dass
sie
wütend
wurde.
Tom
doesn't
blame
Mary
for
getting
angry.
Tatoeba v2021-03-10
Der
meint,
ich
mach's
ihm
zum
Vorwurf.
He
just
thinks
I
blame
him
for
it.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
es
übrigens,
was
ich
dir
zum
Vorwurf
mache.
I
resent
you
for
it.
OpenSubtitles v2018
Das
mache
ich
Ihnen
nicht
zum
Vorwurf.
Which
is
fine.
I
don't
hold
it
against
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
das
kann
man
ihm
kaum
zum
Vorwurf
machen.
Guess
it's
hard
to
blame
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
es
dir
nicht
zum
Vorwurf.
I
don't
blame
you
for
cutting
the
bodies
down.
I'd
have
done
the
same
thing.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
mir
die
Offenbarungen
einer
Schamanen-Zeremonie
nicht
zum
Vorwurf
machen.
It'd
have
to
be
a
super
high-end
fucking
garbage
disposal.
You
can't
hold
any
revelations
I
had
during
a
shamanic
ceremony
against
me.
OpenSubtitles v2018
Niemand
macht
Ihnen
das
zum
Vorwurf.
Nobody's
accusing
you.
OpenSubtitles v2018
Machen
Sie
mir
das
nicht
zum
Vorwurf.
Don't
blame
me
for
knowing
you
so
well.
OpenSubtitles v2018
Machst
du
mir
das
zum
Vorwurf?
Are
you
holding
it
against
me?
OpenSubtitles v2018
Aber
mach
mir
das
nicht
zum
Vorwurf.
But
don't
hold
that
against
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
machen
mir
zum
Vorwurf,
dass
ich
das
Wassermonopol
missbrauche.
They
probably
think
I'm
monopolizing
the
water.
OpenSubtitles v2018
Zum
Vorwurf
des
Friedensbruchs
befindet
das
Gericht
den
Angeklagten
schuldig.
On
the
charge
of
breach
of
peace,
the
court
finds
the
defendantguilty.
OpenSubtitles v2018
Zum
Vorwurf
des
Mordes
befindet
das
Gericht
den
Angeklagten
für
nicht
schuldig.
On
the
charge
of
murder,
the
court
finds
the
defendant
not
guilty.
OpenSubtitles v2018
Verdienen
diejenigen,
denen
ihre
Einstellung
zum
Vorwurf
gemacht
wird,
diese
Schmach?
Do
those
accused
of
these
acts
deserve
this
opprobrium?
Europarl v8
Das
mache
ich
ihm
nicht
zum
Vorwurf.
I
wouldn't
hold
that
against
him.
OpenSubtitles v2018
Im
Wesentlichen
machen
die
Rechtsmittelführerinnen
dem
Gericht
Folgendes
zum
Vorwurf:
Such
a
service
essentially
consists
in
the
obligation
to
collect,
carry
and
deliver
mail
for
the
benefit
of
all
users
throughout
the
territory
of
the
Member
State
concerned,
at
uniform
tariffs
and
on
similar
conditions
as
to
quality.
EUbookshop v2