Translation of "Vorwurf aussetzen" in English

Wir dürfen uns nicht dem Vorwurf aussetzen, Klientelwirtschaft zu betreiben.
We must not lay ourselves open to the accusation that we are engaging in economics for the benefit of special interest groups.
Europarl v8

Ich werde mich nicht solch schändlichem Vorwurf aussetzen.
"l will not expose myself to such reproaches."
OpenSubtitles v2018

Oder wollen Sie sich dem Vorwurf aussetzen, daß die Kommission ein Gremium von Kulturkillern ist?
Or do you prefer to expose yourself to the reproach that the Commission is a committee of philistines?
Europarl v8

Außerdem würden wir uns dem Vorwurf aussetzen, daß die Novelfood-Verordnung ein Etikettenschwindel ist.
Also, we would lay ourselves open to the charge that the Novel Food Regulation is a labelling swindle.
Europarl v8

Wir wollen uns weder Italien gegenüber noch in der deutschen Öffentlichkeit dem Vorwurf mangelnder Kooperation aussetzen.
We do not wish to be accused of lack of cooperation in Italy or the German public realm.
CCAligned v1

Wir sind mit der europäischen Gesetzgebung jetzt ein Mal rascher, und wir sollten nicht warten und uns nicht dem Vorwurf aussetzen, daß wir die Verbraucher im Regen stehen lassen!
We are taking speedier action on European legislation this time and we should not hang about and expose ourselves to the criticism that we are leaving the consumers out in the cold!
Europarl v8

Ich warne alle diejenigen, die mit dem Gedanken spielen, dieses Recht anzutasten, dass sie sich damit dem Vorwurf aussetzen, die Demokratie in Europa mit der Verfassung nicht zu erweitern, nicht zu stärken, nicht voranzubringen, sondern zu unterlaufen und zu unterminieren, indem man das Parlament in einem seiner zentralen Rechte beschneiden will.
But I warn all those who are toying with the idea of attacking this right that they are opening themselves up to accusations that they do not want to use the Constitution to extend democracy in Europe, that they do not want to strengthen or further democracy, but that they want to bypass it and undermine it, by depriving Parliament of one of its central rights.
Europarl v8

Der Weg den Sie vorgeschlagen haben, erscheint mir ein interessanter zu sein, aber wir sollten uns nicht dem Vorwurf aussetzen, die Union beanspruche für sich, für alle weltweiten Fragen zuständig zu sein.
The approach you have proposed seems interesting, but we should not leave ourselves open to the accusation that the Union is claiming competence for all global matters.
Europarl v8

Niemand will sich dem Vorwurf aussetzen, antisozial zu sein, und Mindestvorschriften im europäischen Raum haben auch zweifellos ihre Berechtigung.
No one is prepared to expose themselves to the accusation that they are anti-social, and it is undoubtedly justifiable to have minimum regulations in the European area.
Europarl v8

Aber wir wollen uns gleichzeitig nicht unbedingt dem Vorwurf aussetzen, dass wir eine wirkungslose Regelung um ein Jahr verlängern.
But we do not really want at the same time to lay ourselves open to the charge of prolonging an ineffective arrangement for a year.
Europarl v8

Ich befürchtete, wir könnten uns dem Vorwurf aussetzen, dass wir uns bereichern und unseren eigenen politischen Interessen dienen würden.
My concern was that we would leave ourselves open to allegations of feathering our nests and being seen to be looking after our own political interest.
Europarl v8

Immer wenn Manipulationsbemühungen scheitern, bieten Internet-Angriffe ein weiteres mächtiges Werkzeug, um hart gegen abweichende Meinungen vorzugehen, ohne sich dem öffentlichen Vorwurf offizieller Zensur aussetzen zu müssen.
Whenever manipulation efforts fail, cyber-attacks offer yet another powerful tool to crack down on dissent without triggering public accusations of formal censorship.
News-Commentary v14

Der politische Redakteur der BBC, Nick Robinson, sagte, dass einiges am Zeitpunkt der Bekanntmachungen - wie die obige Inflationsanpassung bei einigen Invalidenrenten im nächsten April – den Schatzkanzler dem Vorwurf des Stimmenfangs aussetzen würde, da das Geld einfach im nächsten Jahr zurückgeholt werden könnte.
The BBC's political editor Nick Robinson said some of the timing of the announcements - such as the above inflation increase in some disability benefits next April - would leave the chancellor open to accusations of electioneering as the money may simply be clawed back the year after.
WMT-News v2019

Mit anderen Worten, die europäischen Organe würden sich dem Vorwurf aussetzen, die Distanz zwischen ihnen und den Bürgerinnen und Bürgern zu ignorieren und im Widerspruch zu ihren Versprechungen den Bürgern gegenüber zu stehen (z.B. den politischen Prioritäten des niederländischen Ratsvorsitzes und der Rede von José Manuel Barroso bei seiner Anhörung durch das Parlament).
In more general terms the European institutions risk being accused of not giving sufficient importance to the distance which h has arisen between them and citizens and to contradict themselves with regard to their undertakings to citizens (such as the political priorities of the Dutch presidency and the speech of Mr Barroso in his hearing at the parliament).
TildeMODEL v2018

Wir möchten keine extraterritorialen Vorschriften erlassen und uns dem Vorwurf aussetzen, die Souveränität anderer Staaten zu beeinträchtigen, indem wir für unsere Vorschriften einen Geltungsbereich beanspruchen, der in das Hoheitsgebiet anderer Staaten hineinreicht.
We do not wish to enact any extraterritorial provisions leaving ourselves open to the accusation of interfering in the sovereignty of other States by claiming validity for our provisions in areas which are under the jurisdiction of other States.
EUbookshop v2

Für den heutigen Orgelspieler gestaltet sich die Aufführung von Regers Bearbeitungen unter veränderten ästhetischen Voraussetzungen durchaus als lohnendes Unterfangen, wobei ein Vorteil auch darin liegen mag, dass Regers Bach-Bearbeitungen dem heutigen Interpreten die Möglichkeit bieten, originäre bachsche Musik auf der Orgel im authentischen romantischen Klanggewand zu interpretieren, ohne sich gleich dem Vorwurf aufführungspraktischer Ahnungslosigkeit aussetzen zu müssen.
The advantage may be that Reger's Bach arrangements provide today's performer with an opportunity to present original music by Bach on the organ in authentically romantic garb but without being subject to accusations of having no conception of performance practice.
ParaCrawl v7.1

Obwohl das Ölprojekt von den Demokraten abgelehnt werde und auch bei den Republikanern sehr umstritten sei, wollten sich offensichtlich viele Parlamentarier nicht dem Vorwurf aussetzen unpatriotisch zu sein, so dass die Befürworter der Ölbohrungen nun doch die notwendige Mehrheit erhalten haben.
Although the oil project has been rejected by the Democrats and is also very controversial among the Republicans, many parliamentarians evidently do not want to lay themselves open to the charge of being unpatriotic, so that the supporters of the drilling for oil have managed to secure the necessary majority.
ParaCrawl v7.1