Translation of "Vorteil darstellen" in English

Sämtliche Stromerzeuger sind der Ansicht, dass die PPA keinen wirtschaftlichen Vorteil darstellen.
All the power generators argue that the PPAs do not confer any economic advantage.
DGT v2019

Diese Grenzlage kann einen Vorteil darstellen, wenn sie genutzt wird.
This “frontier” position could prove an advantage if it is put to proper use.
TildeMODEL v2018

Dieses gut ausgewogene Rechtsinstrument wird für den europäischen Versicherungsmarkt einen erheblichen Vorteil darstellen.
This well balanced legal measure will benefit considerably the European insurance market.
TildeMODEL v2018

Es könnte außerdem den nötigen taktischen Vorteil darstellen.
And he might provide the tactical advantage we need to pull this off.
OpenSubtitles v2018

Die Küste bietet Hafen- und Fremdenverkehrsgelände, die einen weiteren Vorteil darstellen.
The seabord offers port and tourist sites which constitute another asset.
EUbookshop v2

Das Bevorzugen exotischer Portscan-Techniken kann einen konkreten Vorteil darstellen.
Preferring exotic portscan techniques can be a distinct advantage.
ParaCrawl v7.1

Dies kann je nach Auslegung des Schwingungssystems einen Vorteil darstellen.
This can be advantageous depending on the layout of the vibration system.
EuroPat v2

Das kann ein Vorteil darstellen, und Sie können damit sparen.
This creates an advantage and you are able to make savings on your budget.
ParaCrawl v7.1

Auch die Befreiung von wirtschaftlichen Lasten, wie etwa Steuervorteile, kann einen Vorteil darstellen.
For example, between 2011 and 2016 BDZ Holding and its subsidiaries paid an amount of BGN 503 million (EUR 257 million) for services provided by NRIC.
DGT v2019

Title-Tags sollten einen Vorteil darstellen.
Title tags should describe a benefit.
ParaCrawl v7.1

Dies kann einen Vorteil darstellen, ist für die Funktionalität aber nicht zwingend erforderlich.
This can be an advantage but is not absolutely necessary for the functionality.
EuroPat v2

Der Einbezug eines Industriepartners ist nicht zwingend notwendig, kann aber durchaus einen Vorteil darstellen.
The involvement of an industrial partner is not a must, but can be a plus.
ParaCrawl v7.1

Zu guter Letzt glaube ich, dass die effektive Umsetzung des Binnenmarkt-Informationssystems, die Erweiterung seiner Funktionen und die stärkere Digitalisierung der einheitlichen Ansprechpartner in Europa zweifellos einen enormen Vorteil für Dienstleistungserbringer darstellen und kleinen und mittleren Unternehmen den Zugang zu Informationen erleichtern würden.
Lastly, I believe that the effective implementation of the Internal Market Information System, the broadening of its functions and greater digitalisation of the points of single contact in Europe would doubtless represent a huge advantage for service providers and would make it easier for small and medium-sized enterprises to access information.
Europarl v8

Wir sollten uns bei dieser Gelegenheit daran erinnern, daß die Europäische Union nicht die einzige Organisation ist, die zur wirtschaftlichen Umstrukturierung der Länder Mittel- und Osteuropas, und folglich auch Bulgariens, beiträgt, und daß die Zugeständnisse, die von der Europäischen Union mit den abgeschlossenen Abkommen bereits gemacht worden sind, nur einen relativen Vorteil darstellen, auch wenn sie den Zugang dieser Länder zur Europäischen Union, zum Markt der Gemeinschaft beschleunigen, da der Gesamtrahmen der Beziehungen in allgemeinerer Form durch die GATT-Abkommen abgesteckt ist.
We should remember that the European Union is not the only body which is contributing to the restructuring of the countries of Central and Eastern Europe, and thus of Bulgaria, and that the concessions that the European Union has already made in the agreements that have been concluded, even though they accelerate access for those countries to the European Union, to the Community market, in the industrial products sector, constitute only a relative advantage because the overall framework of relations is shaped out in a much more general form by the GATT agreements.
Europarl v8

Nach Ablauf der 15 Jahre verbleiben die Gebäude allerdings im Eigentum der Träger, und sofern diese keinen Ausgleich für den Restwert zahlen müssen, könnte der Wert des Zentrums, das dann für andere Tätigkeiten genutzt oder verkauft werden kann, für die Träger (Eigentümer des Gebäudes) einen Vorteil darstellen.
However, as the centres will remain in the ownership of the providers after 15 years and as long as no compensation is payable for the residual value, their value could constitute an advantage for the providers (the owners of the building) as they could then be used for other activities or sold.
DGT v2019

Die Märkte des öffentlichen Beschaffungswesens gewinnen weltweit an Bedeutung, zum einen durch ihr Volumen, das bis zu 25 % des Welt-BIP beträgt, und zum anderen, weil sie für die Europäische Union einen vergleichsweisen Vorteil darstellen, da wir derzeit in diesem Bereich wettbewerbsfähig sein können, verglichen mit der Wettbewerbssituation, der wir durch andere Länder und in anderen Bereichen, wie der Landwirtschaft und der Industrie, ausgesetzt sind.
The government procurement markets are becoming increasingly important in the world, in view of their volume, which may be up to 25% of world GDP and, furthermore, because they represent a comparative advantage for the European Union, since at the moment we can be competitive in this sector compared to the competition that we are facing from other countries in other sectors, such as agriculture and industry.
Europarl v8

Der CHMP stellte zudem fest, dass Galafold zum Einnehmen bestimmt ist, was gegenüber anderen zugelassenen Behandlungen, wie etwa der Enzymersatztherapie, die als Infusion (Tropf) in eine Vene verabreicht wird, einen Vorteil darstellen könnte.
The CHMP also noted that Galafold is taken by mouth and this could be an advantage compared with other authorised treatments such as enzyme replacement which are given by infusion (drip) into a vein.
ELRC_2682 v1

Da die sexuelle Wahl der Menschen maßgeblich dafür verantwortlich ist, wer sich am häufigsten vermehrt und welche physischen und psychologischen Merkmale mit der Zeit bevorzugt werden, kann ein Merkmal, das einer Person vielleicht nicht beim Überleben hilft, trotzdem einen reproduktiven Vorteil darstellen, der an die Nachkommen vererbt wird.
Given that humans’ sexual choices determine who reproduces most and, in turn, which physical and psychological features are favored over time, a trait that may not help a person to survive can still provide a reproductive advantage that is passed along to offspring.
News-Commentary v14

Diesbezüglich hat die Kommission keine überzeugenden Nachweise von den griechischen Behörden erhalten, die ihr Argument untermauern würden, dass die betreffenden Kapitalerhöhungen unter marktüblichen Bedingungen erhalten wurden und daher keinen Vorteil darstellen konnten, da der griechische Staat als vernünftig und marktwirtschaftlich handelnder Investor agierte.
The Commission also observes that, even if only EUR 7095858 of loan 10 and EUR zero of loan 11 in Table 2 above have been actually made available to HDS, the State guarantees were granted for the full amount of EUR 40 million.
DGT v2019

Auch wenn die Erst- oder Direktbegünstigten einer Maßnahme keine Unternehmen sind, kann diese einen indirekten Vorteil für Unternehmen darstellen.
Even if the first or direct beneficiaries of a measure are not undertakings, an indirect advantage may nonetheless be granted to undertakings.
DGT v2019